→ Zinaida:不曉得版主能否把F大的文章置底呢.. 這種事情殺傷力很大的 05/13 10:33
推 BlueFan:是有人請小野坂轉交禮物給神谷跟置鮎的那個嗎... 05/13 10:41
推 ann030525:是おしゃ5嗎?我看到的時候也很微妙... 05/13 10:46
推 pencill:重點是"轉交"不對 為什麼還是不明白 還跑去跟小野坂哭訴 05/13 13:15
推 OoJudyoO:世界上真的什麼人都有欸..@@怎麼會這麼沒禮貌呢 05/13 13:17
推 KDTD:他覺得自己沒有"想要他轉交"的意思吧~~但是正常情況之下 05/13 14:29
→ KDTD:看到"XXX收" 之類的禮物或是信的~~ 一定都是會"轉交"給本人 05/13 14:29
→ KDTD:這種不是轉交是什麼?!這種不是沒禮貌是什麼?! 05/13 14:29
→ KDTD:沒有那個意思的話就不用還特別寫了信跟巧克力(署名某人有) 05/13 14:30
→ KDTD:真的只是要給他們三個人+STAFF一起享用的話~~就準備一份大的 05/13 14:31
→ KDTD:不用特別署名哪個聲優~~直接寫おしゃ5の皆様~~不就好了~~ 05/13 14:32
→ KDTD:與其在自己的BLOG上抱怨別人誤會你別人害你被罵別人嫉妒你 05/13 14:33
→ KDTD:還不如好好的搞懂自己到底錯在哪邊~~跑去跟小野坂哭訴(?) ~.~ 05/13 14:34
→ Zinaida:感謝KDTD的爆氣 事後硬凹很簡單 如果能認錯才是真英雄 05/13 16:00
推 KDTD:失禮了 T^T 說真的想要送全員的話直接寄節目單位是最好的方法 05/13 16:35
推 tina1007:是近期的事嗎? 這個比之前的狀況更糟糕..... 05/13 17:41
推 Doumeki:轉交這件事實在很沒禮貌 加上推特上的內容真的滿丟臉的.. 05/13 18:41
--
哎?原來還有上面這些後續發展嗎...(默
其實我沒寫節目名稱 主要是想把焦點放在「轉交」這個行為上
抱著「如果能避免類似事件再發生就好了...」的想法來po文
前面K版友也提供了這種情況下比較適當的送禮方式
至於該當事人的討論 在公開版面就盡量點到為止嘍~
--
※ 編輯: ggg889 來自: 220.140.236.95 (05/13 19:54)
推 derS:推推置底 不清楚的人還是有 希望別再造成聲優困擾了…||| 05/14 06:07
推 orz54321:推推 小野坂的心靈很脆弱的 他對台灣有創傷阿XD 不要增加 05/14 10:48
→ orz54321:他的困擾了 行李很重耶 05/14 10:48
→ Zinaida:說簡單點 這是把遠道而來的特別來賓當工具人的惡劣行為 05/14 10:56
推 wei0212:說到沒禮貌,讓我想到台灣某次簽名會時,有人居然直呼聲優 05/14 13:04
→ wei0212:的名字。不加”さん”讓聲優本人有點冏的感覺... 05/14 13:05
→ Kapenza:看到推特了 沒有檢討還跑去找當事人聲優討拍拍實在是... 05/14 14:58
→ deepwild:小野坂的心靈很脆弱的?哪看來的? 05/14 18:17
推 Daiquiri:台灣也不是人人都熟悉日語及日本文化吧..入境隨俗這句話 05/16 08:59
→ Daiquiri:日本也有,若真會計較起區區一個さん我想反倒對方的心態 05/16 09:00
→ Daiquiri:也不無可議之處?當然除非是工作人員的話自然另當別論 05/16 09:01
推 linarina:但是對不熟的人真的會直呼對方名字嗎?這是禮貌問題吧 05/16 16:01
→ linarina:在台灣不熟的人也不會直呼名字啊。 05/16 16:02
→ deepwild:看到偶像的時候 有人會喊:張惠妹小姐?湯姆克魯斯先生? 05/16 16:44
推 morizui:樓上,我不覺德是這樣翻的我們的先生小姐和他的さん不一樣 05/16 17:49
→ morizui:感覺,除了自己家人或非常親近之人以外加さん才是正常的 05/16 17:50
→ morizui:雖然不是每個人都熟悉日本文化但是既然會日語在さん這件事 05/16 17:51
→ morizui:上我認為每個老師都會敎到,簽名的時候會說:惠妹或依林的 05/16 17:52
→ morizui:我覺得也很少吧,人家請來是當客人,若要說入境隨俗,那是指 05/16 17:54
→ morizui:去玩的情況比較多,人家也沒說聲優怎樣,只是突然被陌生人叫 05/16 17:54
→ morizui:名字是很奇怪的,我跟同班過的日本人在路上遇到(因為他名字 05/16 17:55
→ morizui:很特別,所以我不小心叫他名字沒加さん他有表現出訝異的樣 05/16 17:55
→ morizui:子,我事後也有反省,這是國情不同,喜歡歸喜歡,但要把聲優 05/16 17:56
→ morizui:想成是自己心中的樣子也有點誇張 05/16 17:56
推 ohole:不過我覺得像簽名會、見面會這種場所,表達一定程度的親暱跟 05/16 18:46
→ ohole:熟稔是可以被接受的。也是飯跟公眾人物之間彼此的默契,應該 05/16 18:46
→ ohole:不至於造成困擾才是。 05/16 18:47
推 morizui:不算什麼困擾但也不要太理所當然化了 05/16 19:12
推 Daiquiri:貼心至如此程度誠然是好事,不過把"會日語"和"勢必有上日 05/17 00:16
→ Daiquiri:文課"直接成立等式不覺得有些政治不正確嗎?至於主客,如 05/17 00:18
→ Daiquiri:果今日是到人家家裡拜訪,會覺得主人配合己身習慣是應該 05/17 00:18
→ Daiquiri:的嗎?恐怕不會吧,台灣人多數都是熱情又貼心,但是視其 05/17 00:19
→ Daiquiri:理所當然甚至以此要求指責他人,這倒是有點太過了。 05/17 00:20
推 morizui:不管有沒有上過,自學也是一樣的吧,會有哪一本書說稱呼日 05/17 00:28
→ morizui:本人不必加さん的嗎? 05/17 00:28
推 Daiquiri:很想跟你說你好像找不太到重點..要得到『會說幾句日語』 05/17 00:35
→ Daiquiri:這個結果除了『上日文課』與『自學日文』外仍有多種可能 05/17 00:35
→ Daiquiri:不過這完全不是重點...我也懶得研究那位與會的路人到底 05/17 00:37
推 morizui:我知道你說的意思了,不過人家只說聲優有囧到,當然是當下 05/17 00:37
→ morizui:反應,因為他們習慣不是這樣,也沒說他很計較. 05/17 00:38
→ Daiquiri:為什麼能說上幾句日文,以及他是否了解敬稱文化... 05/17 00:38
→ morizui:如果說是不會日語或請人敎的那可以說不懂,但是若知道 05/17 00:39
→ morizui:還故意就感覺有點不禮貌而且很奇怪 05/17 00:40
推 ohole:我的重點在於場合,像是見面會、握手會之類的場合,稱呼方式 05/17 00:40
→ Daiquiri:只想說真的不要服務奉獻精神那麼旺盛到要求人人以此為則 05/17 00:40
→ morizui:你覺得要說幾句才可以不用知道加さん的文化 05/17 00:41
→ ohole:自然有所不同。比如說見面會好了,下面的觀眾大多會以較親暱 05/17 00:41
→ morizui:這已經不算敬稱,是日語常識了,如果都不會的人那當然不懂 05/17 00:41
→ ohole:的方式來稱呼喜歡的聲優,我認為這跟一般禮節上是沒有衝突的 05/17 00:41
→ ohole:。如果是寫信,或是正式的交流場合,當然在稱呼上要注意,不 05/17 00:42
→ ohole:過一開始就有表示是簽名會這樣的交流場所,是否有加上「さん 05/17 00:42
→ ohole:」這點,並不必要被當作被攻訐的要點吧。 05/17 00:43
→ feiyu31515:我想,第一次不知道尚可說是不清楚日本文化,但是既然 05/17 00:45
→ feiyu31515:現在已經知道了,就不能說是入境隨俗吧?這是禮貌啊... 05/17 00:46
推 morizui:不好意思,討論到最後有點離題了,想知道おしゃ5當初說啥? 05/17 00:46
→ feiyu31515:但是如果是本人也認可的暱稱,使用上當然是沒問題 05/17 00:47
推 Daiquiri:歪果人粉絲對初會面的台灣女星說"嫁給我吧" 島國人:哈哈 05/17 00:56
→ Daiquiri:真可愛 他發音真好 在哪學的啊 / 歹丸粉絲對聲優說"結婚 05/17 00:57
→ Daiquiri:して~"島國人:丟人現眼失禮至極人家都被嚇到了 so funny 05/17 00:57
推 morizui:就知道之後要扯到這種事上去,不要把常識和媚外搞錯 05/17 01:01
→ morizui:而且也太離題了吧 05/17 01:02
推 Daiquiri:沒有說媚外喔,只是台灣人真的非常熱情可愛,但不要太把 05/17 01:02
→ Daiquiri:那些當作理所當然,還拿來指責攻訐其他同好。 05/17 01:03
→ Daiquiri:另外常識的定義真的不是自己說了就算的... 05/17 01:03
推 morizui:根本只有你一個人在攻訐其他同好吧 05/17 01:07
推 deepwild:咳咳!對不起 我非常贊同Daiquiri的發言 05/17 01:08
推 Daiquiri:還是注意一下措詞比較好吧,找不到重點大家慢慢討論無妨 05/17 01:22
→ Daiquiri:只希望別流於意氣,也別說出可能讓自己後悔的話會較理想 05/17 01:22
推 pencill:先搞清楚整件事再來長篇大論吧= =|||| 樓上到底在說啥 汗 05/17 22:39
推 FuwaDaichi:學習別的國家的禮儀文化跟媚外也能扯...討論開始偏題了 05/17 23:07
推 Daiquiri:那麼回覆他人前也先搞清楚人家究竟是針對哪樁在做回應:p 05/18 08:06
→ Daiquiri:我從一開始就只單純針對五樓w板友的發言在作回覆,而後是 05/18 08:08
→ Daiquiri:見m板友長篇回應,感佩於心,才和他討論起來,不知p板友 05/18 08:09
→ Daiquiri:是否理解了呢 :p 05/18 08:10
推 ikarih:討論請控制一下情緒和用詞喔 我不想搞到鎖文啊 謝謝~~ 05/18 10:17
推 pencill:那請你私信好不好 長篇大論離題還推什麼文啊 05/18 14:45
→ ironim:對外國人的不符禮節寬容而檢討我們對他國人失禮只是單純的 05/18 18:56
→ ironim:嚴以律己寬以待人吧? 05/18 18:56
→ ironim:真不懂為什麼推文的某些話要說得那麼偏激.. 05/18 18:56
→ Zinaida:===請不要被這裡有長推文嚇到 而沒去看置底文喔 謝謝===== 05/19 10:19
推 namiko17:請問為啥去向小野坂道歉被說成去哭訴呢? 05/25 23:03
→ namiko17:我想對他做了失禮的事去向他本人道歉...還要被說成是哭訴 05/25 23:05
→ namiko17:真的有故意中傷別人的感覺,人總會有犯錯的時候 05/25 23:06
推 namiko17:我不太上PTT所以真不知道討論過這樣的事 05/25 23:11
推 KDTD:樓上妳不要再說了~~做錯就做錯~~老是怪別人何不好好反省自己 05/26 09:35
→ KDTD:說別人中傷你倒像你自己不是真心反省狡辯之詞罷了~~多說無益 05/26 09:36
→ KDTD:日文學的再好不知道日本一般的禮儀知識也只是枉然 05/26 09:38
推 namiko17:樓上的..我不反對這篇文章的用心,我不滿意的是推文的態度 05/26 11:05
→ namiko17:我從沒認為自己日文好也沒有去考檢定,也不懂日本人的禮節 05/26 11:06
推 namiko17:想推廣建議可以多轉載此篇文章,在這裡看到的人是少數 05/26 11:10
推 KDTD:您如果真的有心您可以推廣出去啊~~但請不要用反面教材~~謝謝! 05/26 20:07
推 pencill:道歉只要回一次就夠了 寫這麼多解釋不是哭訴是什麼? 05/26 21:10
→ pencill:別人為什麼會這樣指責 請先檢討自己回了什麼話 05/26 21:11
推 deepwild:從來不曉得犯錯的人除了道歉之外 還不能多做解釋... 05/26 21:47
→ deepwild:真是受教了 point taken~ 05/26 21:48
推 KDTD:請恕本人愚昧~~解釋 = "責備別人中傷自己" 敝人也受教了 05/26 22:08
→ pencill:會拼命解釋就是覺得自己沒錯啊= = 來這回文還這麼高姿態 05/26 22:40
→ b0339576:要責備他們轉交這件事上我沒有意見 05/28 00:33
→ b0339576:但說當事者去道歉是哭訴+討拍拍我覺得很不可理喻 05/28 00:35
推 pencill:樓上有把全部的回文都看過了嗎?若看過我也沒話說了(攤手 05/28 01:42
→ pencill:若僅僅只是單純道歉 沒有人會這樣形容的= =|||| 05/28 01:42
→ b0339576:我是針對推特上面當事者的道歉呀~ 05/28 03:03
→ b0339576:小野坂不是也回應當事者說沒關係了嘛? 05/28 03:03
→ b0339576:所以這個個案能否就此打住呢? 05/28 03:03
→ icq150220:是因為小野坂人好,所以不計較。其實有道歉也就算了, 06/03 18:02
→ icq150220:但是看過當事人的網誌,真的是會讓人非常生氣。 06/03 18:03