看板 translator 關於我們 聯絡資訊
我想請問各位前輩 當翻譯一本書後 , 大家是怎麼確認稿子內容? 有時我交出去的稿 ,出版社會覺得錯字太多 。我稿子翻完會回頭再確認一次內容,但有時交稿時間緊迫,很難再多對幾次稿。交給出版社後,還是會被反應有錯字。我一直找不到方法避免有錯字的情況,大家可以提供方法給我嗎? -- posted from android bbs reader on my Sony LT22i https://market.android.com/details?id=com.bbs.reader -- 前任戰略高手董事長吳文中:「線上遊戲是外星人發明用來毀滅地球的武器!它們 是垃圾、讓人玩物喪志,只有亞洲民智未開的國家才會興盛這些On-line Game 。」 2002/09/25 星報 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.244.214.252
EVASUKA:先釐清你是看不出錯字還是沒時間校對? 07/05 08:22
EVASUKA:是不是能提出要求給你時間校對錯字? 07/05 08:23
GETAL:看不出錯字 07/05 08:27
poqlas:你的問題看起來像是「沒辦法在短時間之內看出錯字」? 07/05 09:35
poqlas:而不是「看不出錯字」? 07/05 09:35
chingfen:書就算已出版,還是可能有錯字。 07/05 10:18
chingfen:出版社反應有錯字,錯字數量是到底是多少? 07/05 10:18
chingfen:譯者固然要小心謹慎、盡量減少錯字(多校稿幾次) 07/05 10:19
chingfen:將翻譯時間加快一點,騰出時間校稿。 07/05 10:20
chingfen:或是翻譯速度慢一點,翻完幾頁就回頭校稿。 07/05 10:21
chingfen:兩種方式看個人習慣。 07/05 10:21
chingfen:另外,出版社對於錯別字的要求為何?有些字可通用, 07/05 10:22
chingfen:但出版社為求統一(或正統文字),會將某些用字當做錯別字 07/05 10:23
chingfen:可以請出版社提供相關資料,以利翻譯時可以避免。 07/05 10:23
chingfen:可加強自己辨識錯別字的能力,網路上有些易錯別字資料 07/05 10:24
chingfen:最後,出版社編輯對於錯別字的校正也有責任吧, 07/05 10:25
chingfen:基本責任不就是要看(校)稿,確保文稿的品質嗎? 07/05 10:26
chingfen:如果一昧把責任推給譯者,那有點不太不責任... 07/05 10:27
chingfen:應該把常錯的部分(幫找盲點)告知譯者,請其改善及注意 07/05 10:28
chingfen:要不就別再發稿給譯者(放大絕= =)。 07/05 10:31
chingfen:譯者可以主動一點,向編輯請教常錯的地方。 07/05 10:31
chingfen:因為有時候編輯覺得有錯,但譯者未必覺得有錯。 07/05 10:32
chingfen:這樣的情況下,要譯者怎麼改?還有要改哪裡呢? 07/05 10:32
chingfen:to 原po:您可以google 關鍵字 "錯別字" 07/05 10:34
chingfen:讓自己多熟悉這些錯別字,盡量減少這類錯誤。 07/05 10:34
chingfen:更正錯別字時,可以使用 word「搜尋取代功能」,一一確認 07/05 10:36
poqlas:原po想知道的應該就單純是「避免錯字」吧 07/05 10:48
poqlas:是那種真的錯了的錯字 07/05 10:49
chingfen:附帶一說:出版社若給紙本校稿,可叫出電子檔兩兩對照 07/05 10:49
poqlas:打字時邊看輸入的字,避免輸入法因為後面的自改了前面的字 07/05 10:50
chingfen:找到錯處時,用word搜尋所有一樣的錯處,一併訂正 07/05 10:50
chingfen:(紙本和電子檔一併更正) 07/05 10:51
poqlas:原po要避免的應該就是上一行推文的那個「自」,這才是錯字 07/05 10:51
chingfen:打字時,上萬字甚至十幾萬字完全沒錯字,那可是神人。 07/05 10:52
poqlas:留下多一點時間校稿才是最根本的方式 07/05 10:52
chingfen:呵,感謝挑錯。 07/05 10:52
poqlas:Word拼字及文法檢查也可以讓你搜尋出一些錯誤,但不是全部 07/05 10:53
poqlas:另外,將譯文全文字體變換成較不熟悉的字體,並且改成粗體 07/05 10:54
chingfen:Word拼字及文法檢查<==這個英文比較有用吧? 07/05 10:54
poqlas:斜體等等,也可以讓腦袋對文字不是那麼熟悉、自動重組 07/05 10:54
poqlas:太過熟悉的東西容易麻痺而忽略錯誤,藉此也能找出一些錯誤 07/05 10:55
poqlas:但這也會讓校稿時間拉長,根本的解決方式就是需要多點心思 07/05 10:55
poqlas:跟時間花在打字跟校稿上 07/05 10:56
poqlas:我挑的是自己的錯誤,我那是舉例,輸入到後面,前面的部分 07/05 10:57
poqlas:就從「後面的字改了」變成「後面的自改了」,所以要多看 07/05 10:57
poqlas:自己輸入的字,避免被輸入法改了 07/05 10:57
poqlas:Word拼字及文法檢查也能檢查出部分中文錯誤,你可以試試 07/05 10:58
chingfen:(兩人推文交雜,我的眼睛都花了orz) 07/05 10:59
poqlas:你把「我今天想去打球」打成「我今天想去打秋」,就可以 07/05 11:00
chingfen:那有空來試試看「Word拼字及文法檢查」改中文,感謝。 07/05 11:00
poqlas:檢查出來,雖然本來就會有綠底線,但按下那個鍵比較容易 07/05 11:01
poqlas:找出來 07/05 11:01
chingfen:剛試了一下,完全沒動靜 (冏) 07/05 11:05
poqlas:你後面要有逗號或句號才是完整的句子,這樣才能找出來 07/05 11:06
poqlas:養成「打一句就看一句」的習慣,久而久之就會覺得習慣而 07/05 11:08
poqlas:不特別費精神了,這樣除了檢查錯字,還可以看語句順不順、 07/05 11:08
poqlas:翻譯有沒有恰當 07/05 11:09
chingfen:(有用了,感謝!) 07/05 11:13
GETAL:謝謝 我研究看看…… 07/05 11:33
cucusho:從小就不是會驗算的學生,所以都是邊翻邊確認... 07/05 18:06
cucusho:不過這樣平均速度真的快不起來就是了.. 07/05 18:07