看板 translator 關於我們 聯絡資訊
翻譯臉書社團:https://www.facebook.com/groups/fanyi/ 翻譯與譯者:關於翻譯、譯者、翻譯社、翻譯工作與翻譯行業的交流 現在Facebook上有一些譯者的粉絲專頁,但似乎沒看到翻譯方面的社團? 雖然PTT上已經有translator跟translation版,但Facebook是一個不同的介面,在連結、 圖案與其他資料的分享比較方便一點,社團新文章會跑到自己的動態,還可以按讚追蹤特 定文章。只要加入的人數夠多,應該有機會產生一個新的翻譯生態圈。 而社團內的朋友都可以互相交流,只要跟翻譯有關係的都可以討論,就像標題寫的:「關 於翻譯、譯者、翻譯社、翻譯工作與翻譯行業的交流。」 以社團的形式運作應該促進一些交流,比如一個隨意的問題:「sprinkles要怎麼翻成中 文比較好呢?」就可以搭配圖片的連結。現在很多translator版上的版友應該也很少在看 translation版,有了社團就容易討論翻譯方面的問題了。而且問題方式也可以隨意很多, 不用寫得太正式。 另外,在translator版常會有上站次數不多的ID來發案,也有很多是私底下寄信給譯者自 己徵求的,或者是有人會寄信邀請譯者試譯,比如之前有版友提到的那位,我也是收到兩 次信。另外,還有一些是讓版友思索到底是不是真的有案子的。 對於以上情形,社團內的朋友也可以互通訊息。而加入社團需要經過審核,如果有人上來 發案,某些狀況下會有比較多資訊可以判斷真偽。此外,Facebook社團基於他本身的特性 可以增加成員間的「社會連結度」,這種「社會連結度」也應該可以避免一些「社會問題 」。 這個社團目前先以公開社團形式來運作看看,希望大家加入這個社團來交流一下吧! -- cleanwind版主如果方便的話,想斗膽邀請您加入社團管理員 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.250.101.6
ImMACACO:聽起來很不錯 真有心推 07/06 23:13
cleanwind:我覺得 FB 的管理員與 ptt的看板板主應該分開 ... 07/07 04:17
cleanwind:不過,如果您成立之後我很樂意置底之類的進行宣傳 :p 07/07 04:17
poqlas:哈,目前已經有一些成員加入了~ 07/07 07:55
ae867878:相信會是個很棒的交流園地! 07/07 21:24
※ 編輯: poqlas 來自: 111.250.97.174 (03/08 20:10)