精華區beta Davichi 關於我們 聯絡資訊
原文翻譯: 我前不久遇到了鬆餅界的新世界. Costco鬆餅! 真的非常好吃. 大家都不喜歡菠蘿味的, 我卻很喜歡菠蘿味... 嘿嘿每天早上吃那個真是超乎想像的開心 啊 對了! 昨天在水源成均館大學.. “SAJO”真是對不起噢.. 拜託那個就只有我們才知道噢(心) 註解: 珉耿說的“SAJO”是昨天在成均館大學演出的時候把歌詞唱成SAJO了, 所以對昨天公演唱錯詞表示對不起... FR:珉耿twitter 翻譯:Davichi中文首站 --------------- 珉耿真的好可愛>w< 唱錯詞表示至少是現場無誤阿!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.45.45
AuronaXX:有些簡中字要改一下喔~還有!!!又去公演了!!唱錯也很可愛! 05/19 22:03
AuronaXX:我也要吃鬆餅!!!! 05/19 22:03
※ 編輯: JAS0N55 來自: 220.133.45.45 (05/19 22:10)
JAS0N55:抱歉剛剛腦袋空空沒看仔細...QQ 05/19 22:11
JAS0N55:不知道台灣的COSTCO有沒有賣鬆餅阿!!!!? 05/19 22:11
AuronaXX:不管!!!一定要買到(被毆飛 05/19 22:44
windsnow85:我們上班時公司點心有吃過costco鬆餅XDDD 05/20 00:29
JAS0N55:真的有菠蘿口味的嘛!? 05/20 07:01
LeeJungHyun:是該買來吃了!!!! 05/20 09:45
JAS0N55:我也要吃!!!! 05/20 12:02
mazarine23:這裡沒有波蘿麵包TTTTTTTTTT 05/20 17:03
JAS0N55:菠蘿鬆餅跟菠蘿麵包是一樣的東西嗎0.0?小弟是真的不知道. 05/20 17:29
r50824:我只吃過波蘿麵包沒吃過波羅口味鬆餅0.0 05/20 23:02
dereklam:出錯影片http://www.youtube.com/watch?v=gvnBwSAwtKs 05/23 12:26
lawinsaz:是大陸翻譯嗎?如果是...指的應該是鳳梨吧... 05/23 15:10
JAS0N55:唱錯也太可愛XD兩位都好可愛阿阿XD是大陸翻譯的沒錯@@ 05/23 18:05
JAS0N55:原來是鳳梨嗎0.0...感謝指正XD 05/23 18:05
AuronaXX:好可愛>/////////< 05/23 23:39