推 genextek:君誠可謂一真文青也。今若君者,幾希矣。嗚呼! XD 07/12 00:37
※ 編輯: youtien 來自: 210.85.0.15 (07/12 00:44)
→ youtien:修掉某位推文,抱歉。 07/12 00:44
推 forge:還是覺得這位仁兄是想把張懸而作 07/12 00:48
→ solitaire07:如果不會唱怎麼辦? (  ̄ c ̄)y▂ξ
找原曲聽啊。網路上找不到的話,黃霑的紀念專輯有收。
→ rsmile33:orz 剛才看了這位仁兄的網站 發現 .... 07/12 00:56
→ rsmile33:好像之前在新聞看過他耶 XD 07/12 00:56
推 forge:抱歉收回我的話 因為剛看過他的照片 知道應是不可能的orz 07/12 00:57
推 twoya:簡直是神.. 07/12 01:00
推 rsmile33:原po好像還出過書 XD 07/12 01:01
推 heidi47:我的推文被修掉了= =" 07/12 01:08
※ 編輯: youtien 來自: 210.85.0.15 (07/12 01:10)
※ youtien:轉錄至看板 HSNU_947 07/12 01:11
推 blueri:這位仁兄大概是全壓法國吧...。這一篇文章值 272 銀 07/12 01:31
推 ouch:胡又天。 大家可以在comment板看到他許多評論"詞"的文章... 07/12 02:28
推 deserts:只要修行是你的,不是要我和我的作品站在這裡對號入座幫你괠 07/12 02:32
→ deserts:修到的,我祝福你. 07/12 02:33
→ deserts:ouch! 下了宣傳期再找你聊! :) 07/12 02:34
推 walile954:整首 答張懸 中 最不中肯的 就是"去偽 存真"四字 07/12 03:54
推 walile954:過分自負完全展現在那四個字裡... 不只何苦 更待謙虛 07/12 03:57
推 cellur:去真 存偽 07/12 06:48
推 cellur:我是覺得常常也搞不清楚作者的原因就加以論斷 07/12 06:51
→ cellur:甚至還曾經因為自己的引用錯誤大作文章 07/12 06:51
→ cellur:實在不是很尊重人,也不是做學問的態度 07/12 06:52
推 heidi47:怎麼看到樓上的讓我笑了 XDDD (有點不懂這篇的含意...) 07/12 06:52
→ cellur:尤其是在原作者已經表達不願之後,還執意如此 07/12 06:52
→ heidi47:我好像搞錯意思了...<(_ _)>' 不好意思 07/12 06:52
→ cellur:(僅表達類似事件過去發生在我身上的經驗感想) 07/12 06:54
→ heidi47:對不起 插到話了...... ( ̄□ ̄|||)a 07/12 06:53
推 cellur:哈 樓上的不要這樣啦~沒關係沒關係~~ 07/12 08:05
推 mycookie:我只能說..這世界上真的什麼人都有... 07/12 08:06
→ mycookie:唸了點書就想要批判誰..自省能力好像還是不太夠啊(茶) 07/12 08:08
→ mycookie:張阿懸加油喔!支持你的永遠不會是那些把眼睛掛在頭上的:) 07/12 08:09
推 cellur:純粹個人過往的感想,別大作文章了。 07/12 09:44
推 taco428:合音王.我想我知道你想說的.我見過...... 加油 07/12 12:40
推 heidi47:合音王真是阿懸的超級好朋友^^ (大家都好替阿懸著想)@@ 07/12 23:19