精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《spls (傳說中的小白狗)》之銘言: : 看Beautiful Mind電影裡面的對主話時, 那主角說了一串同樣意思的字 : "I am horrified, terrified...xxx.xxxxx.xxx by you" : 有人知道後面幾個字嗎? and 差別是什麼呢 謝謝 先說我沒看過這部電影,所以我不知後面的是哪幾個字,不過讓我來 猜猜,是不是 petrified, terrorized, paralyzed ? horrified的原型動詞是 horrify,名詞是horror。 terrified著原型動詞是 terrify,名詞是terror。 這二個字都是指對不愉快或危險的事情,產生情緒慌亂的反應; 二個 字密切相連,都有因面對可惡的或是危險的事物,所產生激烈的情感翻騰, horror強調的是對醜陋的、畸型的東西,或是對道德淪喪的行為,所產生 的反感,(拿來罵人很不道德……^^#),也可以指因想像而引起的強烈的恐懼。 terror則是直接威脅到個人安危所引起的恐懼,是語氣最強烈的表示字眼。 當這二個字拿來形容小說的類別時,有微妙的分別。 A tale of horror(恐怖故事)---指的是靠兇殘可怖的景象所得到的恐怖效果。 A tale of terror(懸疑故事)---指的是用危機和懸疑,或是以驚人的情節喚 起害怕的感覺,而不是直接描述令人吃驚或是討厭的事物。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 69.233.6.118