精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
She stole my jewels from under my very nose. ^^^^ ^^^^ 他當著我的面偷走我的首飾. from和very兩字是? The bus nosed out into the line of traffic. ^^^ The ship was out at sea 這兩句的out是表何意? ^^^ How the advanced worker managed to raise production is of interest to us all. ^^ We know that if a body change its position relative to that of another body, this change of position means mechanical motion. ^^ 以上兩句為什要加of呢? 又請問第二句該如何翻... 還真看不懂 非常感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.181.93
cooljeans:under someone's (very) nose是句片語,有"公然" 05/25 10:06
cooljeans:"在某某人面前"的意思 05/25 10:07
cooljeans:第2句的意思應該接近"bus在車流中緩緩向前消失" 05/25 10:10
cooljeans:第3句...船在大海中消失了,也就是離開視線了 05/25 10:12
cooljeans:我們對於高階主管如何提升產量都很有興趣 05/25 10:16
cooljeans:我們知道,假如某人改變他的位置相對於另一個人 05/25 10:18
cooljeans:這種位置上的改變代表機械運動(位移??) 05/25 10:21
cooljeans:第一個of如果不要,要用interesting,第2個of代表position 05/25 10:23