精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
Those of us who have been born in a free society tend _______________ freedom for granted. 答案是 to take 想請問 如果改成 to have taken 有錯嗎!? 想幫我指點一下^^ -- SHOW ME THE MONEY.. SHOW ME THE MONEY.... SHOW ME THE MONEY..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.90.75
roberti3:用take V.R. 可能是固定用法 61.57.19.103 08/20
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dcfm (DCFM) 看板: Eng-Class 標題: Re: 請問一題文法 時間: Fri Aug 20 15:54:31 2004 ※ 引述《tuim (靜)》之銘言: : Those of us who have been born in a free society tend : _______________ freedom for granted. : 答案是 to take : 想請問 如果改成 to have taken 有錯嗎!? : 想幫我指點一下^^ tend to: 頃向於. take xxxx for granted: 視xxxx為理所當然. tend to take freedom for granted: 習慣於把自由視為理所當然的. 如果改成to have taken, 會變成沒必要的過去完成式. 語意會變成"我們那些生在自由社會的人往往一直覺得自由式理所當然的." (我的中文真的好爛...表示不出來那種怪怪的意思...) 我想你用to have taken是為了維持時態的前後一致, 但是使用簡單的現在式代表的是一個常態, "xxx tend to take freedom for granted" 表示的是"xxx這群人視自由為理所當然的"這個現象, 如同roberti3所說的是個習慣用法, 用過去完成式就沒有"現象"的意思了. 希望我阿里阿雜的寫了一堆能了解...*>_<* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.129.31.114 ※ 編輯: dcfm 來自: 140.129.31.114 (08/20 15:55)