推 dale:噗,我解文法的確憑感覺呀。感謝指教。^^ 218.166.78.78 11/27
推 BonneCherie:獨立結構的文法真容易和子句的觀念搞混啊 218.162.211.84 11/27
推 fizeau:我想題目是在考分詞構句;只是出題者大概 61.62.209.245 11/27
→ fizeau:忽略可能還有absolute phrase這種情形 61.62.209.245 11/27
推 hibonda:你觀念很清楚 =) 218.166.195.97 11/27
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: fizeau (1) 看板: Eng-Class
標題: Re: [問題] 英文文法的問題
時間: Sat Nov 27 23:25:07 2004
※ 引述《Christabelle (夢讀迴紋針)》之銘言:
: 標題: Re: [問題] 英文文法的問題
: 時間: Sat Nov 27 21:05:22 2004
:
: ※ 引述《may108 (璿湘)》之銘言:
: : ※ [本文轉錄自 ask 看板]
: : 作者: may108 (璿湘) 看板: ask
: : 標題: [問題] 英文文法的問題
: : 時間: Sat Nov 27 17:38:20 2004
: : The old man sat in the corner of the room,_______.
: : (A)lost in his thought
: : (B)his eyes fixing on the picture
: : 為什麼答案是A ,不是要losing in his thought 才對嗎
: : B是錯在哪 ?煩請回答,謝謝
:
: 對不起,我無意冒犯,只是看了前面幾位的解答覺得他們觀念沒有很清楚。
: 想雞婆來說一下。
:
: 之所以選A,是因為lose這個字的用法,若以人作主詞,應該為lose oneself in之用法,
: 若不用反身代名詞為受詞,就要改成被動,即be lost in...。
: 也就是說,原PO這句應該是 The old man sat in the corner of the room.及The
: old man was lost in his thought.兩句合併為分詞構句,即為正確答案。
:
: B錯的地方在於,fix這個字也是要以人作為主詞。以這個題目來說,應該是「the old
: man fixed his eyes on the picture」,改成分詞構句(事實上應為"獨立分詞構句")
: 應該改為The old man sat in the corner of the room, his eyes fixed on the
: picture. 才對,因為eyes是"被"鎖定的。
參考了Prentice Hall Handbook for Writers這本書及網路上的資料
http://webster.commnet.edu/grammar/combining_skills.htm
之後,我列出其中的一些重要概念:
"In a broad sense, coordination expresses equality: Two things that are
coordinate have roughly the same importance, the same rank, the same value."
"Subordination expresses inequality: When one thing is subordinate to or
dependent on another, it is of lesser importance, rank, or value"
以上是Prentice Hall Handbook for Writers書中的一段。然而我覺得它對對等
句(coordination)與從屬子句(subordination)的敘述似乎不如以下的來得貼切:
"The act of coordinating clauses simply links ideas; subordinating one clause
to another establishes a more complex relationship between ideas, showing that
one idea depends on another in some way: a chronological development, a
cause-and-effect relationship, a conditional relationship, etc."
以上來自
http://webster.commnet.edu/grammar/combining_skills.htm
而Prentice Hall Handbook for Writers書上對於從屬子句有更深入的探討:
"Although subordinate clauses, prepositional phrases, and single-word modifiers
are most commonly used for subordinating ideas and details, appositives,
participial phrases, and absolute phrases provide good alternatives."
我想原因在於分詞構句可以隨writer喜好自由切換位置或在這個例子裡的(B)選項似乎應該
是分類中的absolute phrases,而不是分詞構句,只是大部分absolute phrases應該是放
在句首,所以(A)會比(B)來得常見且正式。
以上英文部分我沒有翻成中文;所以我下個簡單結論好了。如果(B)應該是分詞構句,那
主詞應該是不存在的,但是主詞又不一樣;如果是absolute phrases,似乎從屬子句也沒
有任何值得用這寫法的必要,也就是說比較少見(在這種情形下就應該回歸到原始關代
形成的形容詞子句上來寫)。
:
: 至於dale網友在首篇推文中所提的把lost in his thought移至the man後面,亦無不可,
: 但那應該是The old man who was lost in his thought sat in the corner of the
: room.來的。跟原PO所說的題目,在根本上的結構不太一樣。
:
: 另外在第二篇回文中及dale的推文,所提的加with的問題,可加可不加,均可接受。
: 基本上都是「獨立分詞構句」的結構。只是加了with(概念為「有著...」),
: 強調「附帶狀況」。
:
: 分詞構句及獨立分詞構句的觀念,說起來其實不難,但也要花點筆墨來講。
: 如果有需要我可以再寫。:)
:
: 如果冒犯請見諒。
:
:
: --
: Christabelle's Portrait
: 英國‧台灣‧吃喝‧玩樂
: http://www.wretch.cc/user/christabelle
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 210.85.18.239
: 推 dale:噗,我解文法的確憑感覺呀。感謝指教。^^ 218.166.78.78 11/27
: 推 BonneCherie:獨立結構的文法真容易和子句的觀念搞混啊 218.162.211.84 11/27
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.209.245