精華區beta Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cwpat (choice!)》之銘言: : ※ 引述《lily64 (lily)》之銘言: : : 1. It is difficulty in communication that causes visitors to : : ^^^^^^^^^^ : : Africa the most trouble. : : 為什麼是difficulty,而不是difficult呢? : 那是因為 這個句型(cleft sentence?)把要強調的東西提前到It is...後 : 整句翻譯: 在所有原因中, 尤其以"溝通上的困難" 最讓觀光客去非洲感到卻步 : 所以要用名詞的difficulty 而非形容詞的difficult cwpat 說的沒錯 It is _________ that... 把你要強調的部分放在 ________ 裡面 原句是 [Difficulty in communication] causes visitors toAfrica the most trouble. 把強調的部分 (即 difficulty in communication) 放到 _______ 裡 就變成 It is [difficulty in communication] that causes visitors to Africa... : : 2. If only I had learn to ski then! : : ^^^^^^^^^ : : 為什麼是had而非have呢? : 我在想應該是受到最後那個"then"的影響 : 表示與過去事實相反要用過去完成式吧..(這個不太確定降講對不對..^^") If only 就是 I wish 用法皆同 If only + S. Ved... --> 與現在事實相反 + S. had p.p... --> 與過去事實相反 ex. If only I were rich. If only I had been in Paris last month. 原句因為有 "then" 的關係 所以可知 應該是與過去事實相反 所以... :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.176.208 ※ 編輯: sweetalmond 來自: 59.116.176.208 (11/27 21:27)
lily64:thx a lot!!! :) 61.31.143.229 11/27 22:21