※ 引述《CCY0927 (只是個暱稱罷了)》之銘言:
: 想請問一下大家
: 英文類似這樣子的成語該怎麼說呢?
: 我有找到一個網址,但我並不覺得意思有類似
: http://www.twbbs.net.tw/104611.html
: He who runs after two hares will catch neither.
: 兔死狗烹
: 感覺上面說法是類似「什麼都要,但什麼都拿不到」的意思。
查到了,如下:
The hounds are killed for food once all the hares are bagged .
or
Trusted aides are eliminated when they have outlived their usefulness.
鳥盡弓藏:
To put away the bow once the birds are gone.
or
To discharge a worthy person when he has served his prupose .
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.108.87.233