精華區beta Google 關於我們 聯絡資訊
剛剛本來還查得很高興 怎麼一下子看到這個訊息 Google Dictionary is no longer available. You can use Google web search to find definitions or Google Translate for your translation needs. 有人知道怎麼回事嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.147.15.66
ccrystal:我下午用的都好好的 剛剛突然給我這樣 @ @ 08/05 17:16
kenco:他說...不給用了 O___Q 08/05 17:18
nat132108:NO~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 08/05 17:19
brasil:不能用+1 08/05 17:20
cyc:突然這樣的!! (正在用得好好) 08/05 17:21
davidjan:不能用+1 08/05 17:23
shihfen:叫人改用google翻譯 這功能一點幫助都沒有啊 08/05 17:24
marlian:try this:chrome webstore:Google dictionary(by Google) 08/05 17:26
JMLee:機車耶怎麼又這樣…definition 超難用的啊 08/05 17:28
JMLee:http://www.google.com.tw/dictionary/mini 擋著用 08/05 17:29
minabeauty:沒了!!!我兩個小時前還在用耶!!! 08/05 17:29
lovex:好機車阿...這明明比翻譯好用太多了 @_@ 08/05 17:31
euleramon:該不會是美股大跌google也要開始開源節流吧? xd 08/05 17:39
jcshie:WTF....... 08/05 17:53
waltervic:傻眼........... 08/05 17:54
uprut:是不是版權問題啊? 這個功能似乎以前就時有時無 08/05 17:55
uprut:難道是授權談不攏? 08/05 17:55
jcshie:大家有其他比較堪用的網路字典推薦嗎?咕狗翻譯根本....||| 08/05 17:56
Moseslee:天哪!google dictionary其實不錯用... 08/05 17:59
joyolkreg:糟了, 沒了它真的很不方便ˊˋ 08/05 17:59
landers:這真是太難過了... 08/05 18:16
JMLee:各國語言的服務都停了,不是版權問題,建議大家用我貼的網址 08/05 18:18
waynek:shit!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 08/05 18:18
dowbatw:NO........我存了好多待背單字都沒有備份到…… 08/05 18:18
JMLee:跟原本字典的功能一模一樣,只希望老 G 不要把 API 也封掉… 08/05 18:18
ziron:唉...超強字典 翻譯哪比得上啊 我還要一個月才考試耶 慘 08/05 18:24
Tenka:還好Android的還在 08/05 18:26
euleramon:http://www.lingoes.net/ 08/05 18:38
pigiuo:太慘了 我還在寫英文論文........ 08/05 18:40
AtticusFinch:我還沒考試阿阿阿阿 08/05 18:41
JMLee:translator 板有配套辦法 08/05 18:44
JMLee:sorry 是 translation 板 08/05 18:45
KC73:老牌的東西 http://cdict.net/ 08/05 19:01
usingPTT:幹 有夠機巴 我看國外論壇有人說 what the fuck 08/05 19:02
Aqery:無預警關了,WTF....google最近是怎樣 08/05 19:25
mindhunter:Google這公司真是太瞎了= =# 08/05 19:32
WLR:這麼好用的東西竟然關了...該不會是版權問題吧 08/05 19:33
louis925:那天Google把搜尋關掉,大概全世界都會暴動吧 08/05 19:38
tobyboy21242:無言了 真的 那我之前存的單字都不見了喔@@ 08/05 19:43
industrialld:我大學四年都靠她耶 08/05 19:43
chingfen:字典 在 google 譯者工具包 的 自訂翻譯搜尋功能裡 08/05 19:44
chingfen:自訂翻譯搜尋功能必須是在開啟翻譯文件的狀態下才能用 08/05 19:44
chingfen:自訂翻譯搜尋功能裡的字典是原來的完整版 08/05 19:45
chingfen:另外可以安裝google翻譯小工具 (不過內容少很多) 08/05 20:08
chingfen:內容同JMLee大分享的網址 08/05 20:09
cerenis:我要哭了,這是我用過最好用的線上字典了… 08/05 20:10
cerenis:這是我的首頁耶我要暈倒了我囧囧囧囧囧。 08/05 20:10
howar31:囧囧囧囧囧這是哪招囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧囧 08/05 20:22
robertchun:....................... 08/05 20:54
kanaorange:太崩潰了.......... 08/05 21:01
DDMO:nooooooo~~~~~ 08/05 21:02
ripper:沒字典我要怎麼唸書 08/05 21:05
terranhardy:我也想說WTFFFFFFFF... 08/05 21:18
sate5232:JMLee大分享那只是翻譯不是字典 08/05 21:24
bestpika:你打字進去試試看就知道是不是字典了.. 08/05 21:28
chingfen:JMLee分享的那是google小型的字典 (內容比原版少) 08/05 21:30
chingfen:雖然名為「翻譯小工具」,實則簡版google字典 08/05 21:31
yellowblood:我要哭了Q口Q 不~~~~ 08/05 21:34
chingfen:google字典目前容身在譯者工具包 (要有google帳號) 08/05 21:35
chingfen:上載或輸入想要翻譯的文件後,打開翻譯介面 08/05 21:36
chingfen:再按一下「顯示工具包」,底下會出現自動翻譯搜尋 和 08/05 21:37
chingfen:自訂翻譯搜尋。 點選 自訂翻譯搜尋 後可輸入單字 08/05 21:38
chingfen:跑出來的結果在字典選項下方 (這是原原本本的G字典) 08/05 21:38
chingfen:,以上報告完畢。 08/05 21:39
PolarChen:感謝ching大,淚推... 08/05 21:42
wang048:OH MY GOD~~我存了這麼多單字!!!都沒有備份耶!!! 08/05 21:45
usingPTT:感謝樓上 我也看到了 08/05 21:45
TrueTears:要崩潰了 08/05 21:45
eeriegirl:chin大那個到底怎麼弄阿@@ 為啥我沒看啥 顯示工具包 08/05 21:54
bitlife:目前火狐的google dictionary外掛仍然可以查到字. 08/05 21:56
bitlife:我是用Globefish插件 08/05 21:57
yellowblood:感謝樓上熱心的提供 !可是我找不到orz 也沒看到工具包 08/05 22:00
xbit:搜索打Google 譯者工具包 試試 08/05 22:02
yellowblood:感謝xbit!我找到了(感動) 08/05 22:11
chingfen:有人需要操作草圖(非常潦草的圖)嗎? 08/05 22:30
chingfen:感謝xbit補充說明 08/05 22:30
chingfen:0.先搜尋 譯者工具包 08/05 22:31
chingfen:1. 登入帳號後點選上載 http://ppt.cc/SM1v 08/05 22:31
chingfen:2.上載文件或輸入網址 http://ppt.cc/!LXk 08/05 22:32
chingfen:3.選了顯示工具包之後 http://ppt.cc/r-(_ 08/05 22:32
chingfen:4.在自訂翻譯搜尋輸入單字即可看見字典 08/05 22:33
chingfen:http://ppt.cc/uB-7 08/05 22:33
chingfen:(以上。) 08/05 22:34
dcj86t6:可是沒有發音 08/05 22:35
sate5232:而且不能點See more details 08/05 22:42
chingfen:不行,不過內容已是完整版 08/05 22:46
chingfen:之前只列出一部分,要點選See more details才能到看全部 08/05 22:48
sate5232:沒有吧?以前還會有例句之類的呀 08/05 22:49
chingfen:不過現在都是完整內容了 08/05 22:50
chingfen:你再仔細看一下,例句就在當中 08/05 22:50
sate5232:阿不對有例句XD 08/05 22:50
sate5232:不過感覺好像和以前的還是有點不太同...0.0 08/05 22:51
chingfen:或者該說許多單字都有例句,(但不是所有單字都有例句) 08/05 22:54
chingfen:排版方式和標號方式都不太一樣 08/05 22:54
yellowblood:聲音的話其實很多英文網站字典都有(都能免費下載) 08/05 22:59
yellowblood:例如:http://dictionary.reference.com/ 08/05 22:59
yellowblood:或 http://mw4.m-w.com/dictionary/ 等 (我常用這個) 08/05 23:00
terranhardy:目前只能這樣暫時頂著用了,感謝chingfen大大 08/05 23:00
usingPTT:發音的話我是用這個套件 http://goo.gl/ZKE5S ,尤其在一 08/05 23:09
usingPTT:些軟件名稱、公司行號及新創字也都能發,雖不一定正確, 08/05 23:11
usingPTT:但有標準總比自己亂發來的好,像DXVA、DIVX也都能用 08/05 23:12
chenhankiang:崩潰~~~~ 08/05 23:15
anika:看到真的崩潰!!! 還可以直接分析西文或義文等 有同單字 08/05 23:24
anika:還有哪個線上字典可以這麼強大呀!!! 真的好頭大呀~~~~ 08/05 23:25
chingfen:這可以試試看(輸入時不分語言) 08/05 23:32
postpone:到底為什麼啊!!!崩潰 我裡面存一堆單字啊!!! 08/06 00:16
postpone:要我花一千元買下載板google字典我都願意 08/06 00:17
zaoa3345678:就甘心 08/06 00:25
Sieh:改收費也願意花錢+1…感謝分享譯者工具包…我好難過… 08/06 00:54
ldert:http://ppt.cc/~R;8 可以在這邊跟google抗議!!! 08/06 01:05
Liat:原來用這功能的人這麼多!剛剛看到也是傻眼 -_- 08/06 02:08
anika:謝謝C大提供!!!!! 正是我所須要的 感謝 08/06 02:51
j2b:C大的方法我按SEE MORE DETAILS就跳到is no longer available 08/06 03:29
cuttlefish:我也要崩潰了Q_________Q 08/06 10:00
kimo9823:我真的崩潰了.... 這個幾乎是我最常用的網頁 08/06 10:03
Alphonse:GOOGLE字典曾經提供例句 後來取消 當時就有點悶了 現在.. 08/06 10:56
chingfen:例句一直都在啊...要點選「顯示例句」之類的 08/06 11:03
kenco:去抗議了,希望有用 08/06 11:05
euleramon:GoldenDict added with WordNet, then turn on Forvo. 08/06 13:18
bitlife:更正:剛看了一下才發現globefish是用translate不是dict 08/06 13:40
phelyl:這是因為版權因素嗎 其他字典出版社抗議了嗎 08/06 13:42
cout:大概是用 define 有廣告收入, dictionary 沒有..XD 08/06 16:10
chingfen:譯者工具包裡的字典種類選擇方法(有點麻煩): 08/06 19:03
chingfen:上載文件時注意「原文」和「譯文」語言種類 08/06 19:04
chingfen:兩個都選中文,之後字典功能是中文字典 08/06 19:04
chingfen:兩個都選英文,之後字典功能是英英字典 08/06 19:04
chingfen:一個中文、一個英文 (任一),字典則有英漢和漢英功能 08/06 19:05
chingfen:其他語言則如法泡製 (但是無法選擇第三種語言,真遺憾..) 08/06 19:06
chingfen:如果要使用不同的語言字典,就只能多上載幾個文件...= = 08/06 19:07
chingfen:字典的排序方式用1.2.3.4....1.音標文法 2.之後為解釋 08/06 19:09
chingfen:習慣用語和片語則在最後面,也是用數字標示 (不易辨別 08/06 19:10
adonishoz:google product manager的回應:http://ppt.cc/V4wi 08/07 03:27
adonishoz:老實說完全不能接受 讓使用者不需另外獨立使用字典 08/07 03:29
adonishoz:但又要我們同時使用web search&translate替代 前後矛盾 08/07 03:31
adonishoz:而且google定義根本在使用上的經驗跟字典就是不一樣 08/07 03:35