精華區beta HKMCantonese 關於我們 聯絡資訊
玉蝴蝶這首歌... 有人可以翻譯一下嗎.. 謝謝... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 163.25.118.4 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Elegist (藍灰 藍輝 ) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題]有誰知道謝霆鋒一首歌的意思... 時間: Sat May 3 00:31:31 2003 ※ 引述《agnesberry (翅膀...)》之銘言: : 玉蝴蝶這首歌... : 有人可以翻譯一下嗎.. : 謝謝... 對啊,我也有疑問。 誰是夫斯基還有早優生呀? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.224.97.247
Arina:我想.柴可夫斯基..早優生..像作家.suppose 推140.112.170.203 05/03
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tksteven (沒了半顆牙) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題]有誰知道謝霆鋒一首歌的意思... 時間: Sat May 3 03:47:18 2003 ※ 引述《Elegist (藍灰 藍輝 )》之銘言: : ※ 引述《agnesberry (翅膀...)》之銘言: : : 玉蝴蝶這首歌... : : 有人可以翻譯一下嗎.. : : 謝謝... : 對啊,我也有疑問。 : 誰是夫斯基還有早優生呀? 基本上, "玉蝴蝶"歌詞一大埋都是沒有什麼意思的 什麼"戀生花", "風之紗", "夫斯基", "早優生", 全部都是有理無理填進去的東西 只是謝霆峰太帥了, 唱了出來感覺是似情歌, 大家都沒有太考究就接受下去 惟一可以講一下的是"夫斯基" "夫斯基"應該是引用俄羅斯音樂家"柴可夫斯基"的名字 不過香港人都不會常用"夫斯基", 而是多講"柴可夫" 一些人戲言自己開車, 當了人家的"柴可夫"(就是因為"斯基"跟"司機"是同音) -- 港式奶茶的味道: 沒有圓渾的珍珠, 沒有漂亮的杯子, 也沒有玫瑰的味道 單純的配合,卻多了一份感情和親切.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.211.11 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: keithli (陪你飛) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題]有誰知道謝霆鋒一首歌的意思... 時間: Thu May 8 00:42:22 2003 ※ 引述《tksteven (沒了半顆牙)》之銘言: : ※ 引述《Elegist (藍灰 藍輝 )》之銘言: : : 對啊,我也有疑問。 : : 誰是夫斯基還有早優生呀? : 基本上, "玉蝴蝶"歌詞一大埋都是沒有什麼意思的 : 什麼"戀生花", "風之紗", "夫斯基", "早優生", 全部都是有理無理填進去的東西 : 只是謝霆峰太帥了, 唱了出來感覺是似情歌, 大家都沒有太考究就接受下去 : 惟一可以講一下的是"夫斯基" : "夫斯基"應該是引用俄羅斯音樂家"柴可夫斯基"的名字 : 不過香港人都不會常用"夫斯基", 而是多講"柴可夫" : 一些人戲言自己開車, 當了人家的"柴可夫"(就是因為"斯基"跟"司機"是同音) 如何看你也是樹蔭,如何叫你會有共震, 靈魂化作法語日語,同樣也是靈魂! 如何叫你最貼切合襯,如何叫你你會更興奮, 連名帶姓會更接近你,還是更陌生? 要是完全忘了姓氏,也沒有本身的名字, 總記得神情和語氣,無字暗語,你也心中有知! 我叫你玉蝴蝶,你說這聲音可像你? 戀生花也是你,風之紗也是你,怎稱呼也在這個世界尋獲你... 你哪裡是蝴蝶,然而飛不飛一樣美! 夫斯基也像你,早優生更像你, 這稱呼配合你才迴腸和盪氣!改得多麼入戲! 寫詞的林夕乃是當今香港寫詞大師 撘配著香港以偶像派流行音樂風 更能發揮其才華 其用詞華麗之餘富現代感 所以很多時候甚至連香港同胞也聽不出其弦外之音 而且寫詞除了講求意思之外 每字的音韻,拍字,咬字等也會顧及至 所以有時寫詞人難免會為了別的原故而寫出一些沒有意思的字眼 以求使歌曲更生動 (以乃香港流行音樂特色之一,也是林夕特點之一,更是謝兄的一大長處, 只求以順口易唱,不求曲中意思) 玉蝴蝶一曲大概在說一男生對一美女 之仰慕達至高峰 讚美佳人像寶玉般高貴難尋郤又似蝴蝶般難以親近 (這裡開始就已經是很古怪) 戀生花的"花"跟風之紗的"紗"壓韻 而夫斯基則像之前的同學以言柴可夫斯基的夫斯基 吾猜想這裡林夕用"夫斯基"暗喻"俄國人" 而用"早優生"這很日本人的名字喻"日本人" 去比喻佳人美冠全球,美豔無比 以上乃個人愚見 希望能對同學理解廣東話語法有些幫助 不過發現很多同學問有關廣東歌詞的一些問題 但其實很多歌詞本身就不合乎廣東語法 就好像很少人用國語講話時好像唱國語歌一樣 不過我想應該很多人喜歡聽廣東歌 所以大家可以先學習他的發音 不用太過份執著在字眼的部分 有問題在這邊多問 這樣的話在KTV猛K廣東歌應該不是問題 而且我想在這裡應該很多人會唱很東歌 我也聽過你們當中的一些同學唱過 也唱非常不錯! -- 令我停下腳步的,不是絕望而是放棄 使我繼續前進的,不是希望而是意志 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.112.246.147 ※ 編輯: keithli 來自: 140.112.246.147 (05/08 00:50) ※ 編輯: keithli 來自: 140.112.246.147 (05/08 00:53)
Arina:不過我周日唱K唱這首歌時.. 推140.112.170.201 05/09
Arina:台生學姐說根本就是在湊字沒意思 (有同感 推140.112.170.201 05/09