→ mjomjo:多謝^^ 推 218.166.60.102 11/20
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.57.19
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: siopang (phantom) 看板: HKMCantonese
標題: Re: [布丁]一個問題
時間: Tue Nov 18 21:46:09 2003
※ 引述《mjomjo (真的啊)》之銘言:
: 請問香港話裡面 pudding也是講成"布丁"嗎?
布甸
甸: 跟英文的dean同音
: 還是都直接講英文呢?
pudding太拗口了...所以都直接講"布甸"
: 另外,請問
: 會覺得布丁一定要是什麼樣子嗎?
: 譬如說 像台灣人講的布丁 都是指淋上蜂蜜的黃色雞蛋布丁
: 而跟pudding的英文原意不太一樣。
一般直覺也會認為是黃色的雞蛋布丁
不過...其他顏色和味道, 比例上也也蠻大的(跟台灣相比之下)
: 謝謝解答先。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.54.21
請問香港話裡面 pudding也是講成"布丁"嗎?
還是都直接講英文呢?
另外,請問
會覺得布丁一定要是什麼樣子嗎?
譬如說 像台灣人講的布丁 都是指淋上蜂蜜的黃色雞蛋布丁
而跟pudding的英文原意不太一樣。
謝謝解答先。
--