精華區beta HKMCantonese 關於我們 聯絡資訊
難得有空再把金雞看一遍 順便學學廣東話 發現很多問題,果真廣東話頗難 有沒有人幫忙解答我的疑惑啊 1.銀隨腮(國語發音)?字幕翻譯成賤貨,那廣東字怎麼寫 2.樓搖壘(國語發音)?字幕翻譯成屁股,廣東字怎麼寫,我發音對嗎? 3.che san kei/就是說男生勃起,怎麼寫?發音如何發? 4.ton se/跟出火 打飛機同一個意思,怎麼寫,發音對嗎? 5.魚斗(國語發音)?翻譯成保險套?還是問發音跟寫法啦 6.tau sau lan ga/字幕是綁手綁腳,很麻煩?正確應該如何說,寫 7.wan sei sei mau/字幕是找人栽贓,我聽起來像是什麼什麼貓/說寫? 8.似是(廣東話發音)?字幕是神經病,我聽起來像廣東話的~似是~應該怎發音才正確? 9.吳君如用國語說``好陰公``字幕是打成好可惜/此中意義不懂,幫忙解釋一下 10.吹啊(國語發音)譯成管我?說寫呢? 11.人衰行路打到tan/字幕是禍不單行/但我不懂其意?tan是? 12.ma la ro?男人?或是嫖客? 13.又老又''殘''/''殘''是醜的意思嗎? 14.sat 水/翻成小氣...如何寫? 15.好len/翻成好土...跟好靚發音好像...是同一音嗎/還是怎樣? 其實還有好多問題 怕問太多沒人要回答我 希望哪位大哥大姊有空可以幫忙教教我 希望下次休假上網之時可以看到大家的回答 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.234.113 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: konana (回憶如影隨形) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Wed Nov 26 01:27:22 2003 ※ 引述《pasaseri (qheiowufyh)》之銘言: : 10.吹啊(國語發音)譯成管我?說寫呢? 我知道這個~~ 吹咩=要你管 '吹阿'的意思應該差不多 然後另一個人可以回:'吹你不漲~~' 應該是這樣吧? 不是太肯定^^" -- on the way from that blue building to Augustus st, memory in Toowong. 南十字星天蠍座螢火蟲洞watermark和日軍共享腳下黃金燦爛的沙, honeymoon. 窗台邊的玻璃瓶 滿 滿 都是我透明的想念 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.220.171 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tksteven (終於解脫了!!) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Wed Nov 26 19:25:05 2003 ※ 引述《pasaseri (qheiowufyh)》之銘言: : 難得有空再把金雞看一遍 : 順便學學廣東話 : 發現很多問題,果真廣東話頗難 : 有沒有人幫忙解答我的疑惑啊 雖然我不是廣東話班的導師, 不過都解釋一下啦 聲明一下, 以下有些是不雅用語, 知道就好, 不要亂用 部分內容可能令人反感, 看之前請三思!! : 1.銀隨腮(國語發音)?字幕翻譯成賤貨,那廣東字怎麼寫 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是"影衰曬", 即是丟臉的意思, 通常是罵人用 就是叫人有自知之明, 不要出來丟瞼的意思 : 2.樓搖壘(國語發音)?字幕翻譯成屁股,廣東字怎麼寫,我發音對嗎? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 這個不好意思~ 真的看不懂 : 3.che san kei/就是說男生勃起,怎麼寫?發音如何發? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是"扯曬旗", 基本上"扯旗"就是指男生勃起, 加一個"曬"字, 即是已經的意思 : 4.ton se/跟出火 打飛機同一個意思,怎麼寫,發音對嗎? ^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 這個看不懂 "打飛機"跟國語"打炮"同義, "出火"指是射精 : 5.魚斗(國語發音)?翻譯成保險套?還是問發音跟寫法啦 ^^^^^^^^^^^^ 看不懂, 不過香港一般稱"保險套"為"避孕套", 黑話就簡稱"套" : 6.tau sau lan ga/字幕是綁手綁腳,很麻煩?正確應該如何說,寫 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 一樣看不懂, sorry : 7.wan sei sei mau/字幕是找人栽贓,我聽起來像是什麼什麼貓/說寫? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是"屈食死貓", 通常我們會講"屈人食死貓" : 8.似是(廣東話發音)?字幕是神經病,我聽起來像廣東話的~似是~應該怎發音才正確? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是"痴線" : 9.吳君如用國語說``好陰公``字幕是打成好可惜/此中意義不懂,幫忙解釋一下 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ "好陰公"正確而言是很慘的意思, "陰公"指的是地獄的使者. 通常我們會這樣說: 佢死得好陰公: 他死得很慘! 佢一個仙都比人呃曬啦, 真係陰公: 他最後一塊都給騙了, 真慘! : 10.吹啊(國語發音)譯成管我?說寫呢? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 應該是"吹咩", 就是"管我"的意思 : 11.人衰行路打到tan/字幕是禍不單行/但我不懂其意?tan是? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 人衰行路打倒褪, 是香港的日常俗語 就是說一個人如果當衰, 走路都會不順, 明明是往前的, 都會莫名奇妙的倒退 意思就是表示自己運氣不好, 禍不單行, 做事不順. eg. 今日返工又搭唔到, 返到公司又比老細鬧, 真係人衰行路打倒褪啦 = 今天上班趕不到車, 回到公司又給老闆罵, 超衰... : 12.ma la ro?男人?或是嫖客? ^^^^^^^^^^^^^^ 是"麻甩佬", 指有一點色的中年男人 : 13.又老又''殘''/''殘''是醜的意思嗎? ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 就是指人老的意思, 殘是指殘舊的意思 通常是指物件: 我架車好殘=我台車很舊 如果用在人的話, 就指又老又沒保養很好 : 14.sat 水/翻成小氣...如何寫? ^^^^^^^^^^^ "些水"係指"借錢", "些"是"借"的代音字, 因為老一輩的人不喜歡直接說"借" 而"水"就是錢的俗語...現在已經沒太多人用這個字, 除了黑社會以外... : 15.好len/翻成好土...跟好靚發音好像...是同一音嗎/還是怎樣? ^^^^^^^^^^ 應該是"好0靚", 意思是形容別人不懂事 我們通常稱呼不懂事的小子為"0靚仔"/"死0靚仔"(就是臭小子的意思) : 其實還有好多問題 : 怕問太多沒人要回答我 : 希望哪位大哥大姊有空可以幫忙教教我 : 希望下次休假上網之時可以看到大家的回答 : 謝謝 -- 大學之道 在明明德ꤠ在親民 在止於至善 ---------------------- 我不知道會得到多少 但我知不會空手而歸 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.11 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: neveneve (沒錢可以跟小刀說啊) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Wed Nov 26 19:44:25 2003 ※ 引述《tksteven (終於解脫了!!)》之銘言: : ※ 引述《pasaseri (qheiowufyh)》之銘言: : : 難得有空再把金雞看一遍 : : 順便學學廣東話 : : 發現很多問題,果真廣東話頗難 : : 有沒有人幫忙解答我的疑惑啊 : 雖然我不是廣東話班的導師, 不過都解釋一下啦 : 聲明一下, 以下有些是不雅用語, 知道就好, 不要亂用 : 部分內容可能令人反感, 看之前請三思!! : : 2.樓搖壘(國語發音)?字幕翻譯成屁股,廣東字怎麼寫,我發音對嗎? : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 這個不好意思~ 真的看不懂 我想應該是law yau 但字我不會寫... : : 6.tau sau lan ga/字幕是綁手綁腳,很麻煩?正確應該如何說,寫 : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : 一樣看不懂, sorry x手o腳? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.74.250.33 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: tksteven (終於解脫了!!) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Wed Nov 26 20:17:21 2003 ※ 引述《neveneve (沒錢可以跟小刀說啊)》之銘言: : ※ 引述《tksteven (終於解脫了!!)》之銘言: : : 雖然我不是廣東話班的導師, 不過都解釋一下啦 : : 聲明一下, 以下有些是不雅用語, 知道就好, 不要亂用 : : 部分內容可能令人反感, 看之前請三思!! : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 這個不好意思~ 真的看不懂 : 我想應該是law yau : 但字我不會寫... 那就是"摟蘿友", 即是搖屁股的意思 : : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ : : 一樣看不懂, sorry : x手o腳? ^^^^^^^^^ 可能是"阻手阻腳"吧...就是形容人家很麻煩, 誤事的意思 eg. 佢咩都唔識又要理依樣理個樣, 阻手阻腳, 攪到我咩都做唔到 =>他什麼東西都不懂, 卻要管這個管那個, 真麻煩, 害我什麼都做不到 -- 港式奶茶的味道: 沒有圓渾的珍珠, 沒有漂亮的杯子, 也沒有玫瑰的味道 單純的配合,卻多了一份感情和親切.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.211.11 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: beanjelly (優之涼粉) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Thu Nov 27 13:50:24 2003 ※ 引述《tksteven (終於解脫了!!)》之銘言: : ※ 引述《neveneve (沒錢可以跟小刀說啊)》之銘言: : : 我想應該是law yau : : 但字我不會寫... : 那就是"摟蘿友", 即是搖屁股的意思 : : x手o腳? : ^^^^^^^^^ : 可能是"阻手阻腳"吧...就是形容人家很麻煩, 誤事的意思 : eg. 佢咩都唔識又要理依樣理個樣, 阻手阻腳, 攪到我咩都做唔到 : =>他什麼東西都不懂, 卻要管這個管那個, 真麻煩, 害我什麼都做不到 是"陀"手"lung"腳嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.171.109 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: JoanKoo (衝上雲霄..) 看板: HKMCantonese 標題: Re: [問題] 麻煩有空的人解答一下 時間: Thu Nov 27 14:10:52 2003 ※ 引述《tksteven (終於解脫了!!)》之銘言: : : 15.好len/翻成好土...跟好靚發音好像...是同一音嗎/還是怎樣? : ^^^^^^^^^^ : 應該是"好0靚", 意思是形容別人不懂事 : 我們通常稱呼不懂事的小子為"0靚仔"/"死0靚仔"(就是臭小子的意思) 應該是"好娘"吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.225.243