精華區beta Hong_Kong 關於我們 聯絡資訊
時間也有另外的說法 不像國語循規蹈矩 幾點幾分就幾點幾分 他們以5分鐘為1個字 如果你問人從A地到B地要走多久 對方答"差唔多3個字度" 就是約莫15分鐘左右 而放在時鐘上 時鐘共有"12個字" 7點25分當然就是7點5 2點45分就是2點9(或是14點9) 以此類推 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.34.45.15
icemind:一粒鐘=一小時 210.58.12.112 08/12
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: linyih ( ###########) 看板: Hong_Kong 標題: Re: 時間的說法 時間: Fri Aug 13 00:17:39 2004 ※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言: : 時間也有另外的說法 不像國語循規蹈矩 : 幾點幾分就幾點幾分 : 他們以5分鐘為1個字 : 如果你問人從A地到B地要走多久 : 對方答"差唔多3個字度" 就是約莫15分鐘左右 : 而放在時鐘上 : 時鐘共有"12個字" : 7點25分當然就是7點5 : 2點45分就是2點9(或是14點9) : 以此類推 5分 一個字 15分 一個骨 (15分又叫一刻) 一小時 粒/個鐘 半小時 半粒鐘 另外...舉例 七點55分 可以說七點11(個字) 也可以說[仲有五分鐘到八點]或[差個字八點] 七點30分 可以說七點六(個字) 也可以說[七點兩個骨] 以下請自行類推