精華區beta Japan_Travel 關於我們 聯絡資訊
看不見日文的人 請看網誌 http://machadango.blogspot.com/2007/12/blog-post_04.html 內含注音,敬請見諒 大多旅館都在十點鐘至十二點這個時間代內完成退房的步驟,為了下午的行程, 不是必須將行李帶到下一個下塌地點事先寄放或是花錢使用置物櫃,可是置物櫃 花錢事小,遇上櫃子被撬開、家當被偷走的情形就真的欲哭無淚;那麼,到底該 怎麼向旅館詢問是否可以在退房後委託他們暫時保管行李呢? 退房後寄放行李在旅館的詢問方式可分為兩種,一種是事前就先以電子郵件詢問 ,內容大致與還未入住前先行詢問旅館寄放行李的方式相同,首先先從旅館網站 上找到EMAIL ADDRESS,再照著以下的範本寄EMAIL給旅館即可。 --------------------------------------------------------------------- 標題:荷物の預かりについて 內文: ご担当者様 ○月○日に泊まる予定の□□□と申します。 荷物の預かりについてお聞きしたいことがありますけど。 ▲月▲日にチェックアウトした後、 △時まで手荷物を預かってもらえますか? よろしくお願いします。 □□□ --------------------------------------------------------------------- 中譯 標題:關於行李寄放 內容: 負責人 我是預定於○月○日入住的□□□。 想要請教關於行李的寄放事宜。 ▲月▲日退房之後, 是否能夠寄放行李至△點呢? 請多多指教 □□□ --------------------------------------------------------------------- 以上為事先以EMAIL詢問的步驟,不過前提是最好你已經是預訂入住的房客,不 然突然去信問這種問題,這樣會讓人覺得有點失禮;另外就是請不要要求寄放超 過當天晚上十二點以後,除非你短期間之後還會再回到此旅館居住,不然已經退 房了還要求旅館幫你保管旅館這麼久不免給人厚臉皮的感覺。 若是你是中間兩三天的行程離開之後還會在回到同一間旅館居住,那麼例文如下 。 --------------------------------------------------------------------- 標題:荷物の預かりについて 內文: ご担当者様 ○月○日に泊まる予定の□□□と申します。 荷物の預かりについてお聞きしたいことがありますけど。 ▲月▲日にいったんチェックアウトするんですが、 ■月■日に再び貴社のホテルに泊まる予定があります。 その間に手荷物を預かってもらえますか? よろしくお願いします。 □□□ --------------------------------------------------------------------- 中譯 標題:關於行李寄放 內容: 負責人 我是預定於○月○日入住的□□□。 想要請教關於行李的寄放事宜。 ▲月▲日退房之後, ■月■日會預訂再回到貴旅館住宿 在那之間是否能夠寄放行李呢? 請多多指教 □□□ --------------------------------------------------------------------- 收到旅館回信時要怎麼確定旅館接不受呢?相同地,只要旅館的回信中沒有出現 「・・・ません、・・・できません、不可能」等文字,應該就是接受退房後寄 放行李了。 萬一你還是不放心,就把旅館的信回應給我看看吧。 而另一種方式,就是現場親自詢問飯店服務人員,詢問的方式為以下例句。 すみません。 su mi ma sen 死咪媽先 (中譯:不好意思) こちらに○○時まで手荷物を預けてもらえますか。 ko chi ra ni ○○ji ma de te ni mo tu o a zu ke te mo ra e ma su ka 口機拉ㄋㄧ○○機碼ㄉㄟˇㄊㄟˇㄋㄧ摸粗喔阿租Kㄊㄟ摸拉ㄟ媽蘇咖 (中譯:可以把行李寄放在這裡至○○點嗎?) 或是 すみません。 su mi ma sen 死咪媽先 (中譯:不好意思) こちらに●●日まで手荷物を預けてもらえますか。 ko chi ra ni ●● ma de te ni mo tu o a zu ke te mo ra e ma su ka 口機拉ㄋㄧ●●碼ㄉㄟˇㄊㄟˇㄋㄧ摸粗喔阿租Kㄊㄟ摸拉ㄟ媽蘇咖 (中譯:可以把行李寄放在這裡至●●號嗎?) ●●日にまだこちらに泊まる予約が入ったんですけど。 ●●ni ma da ko chi ra ni to ma ru yo ya ku ga ha i dan de su ke do ●●ㄋㄧ馬搭口機拉ㄋㄧ偷媽嚕唷呀哭嘎嗨以檔ㄉㄟˇ死ㄎㄟˇ陡 (中譯:我●●號還會再回來這裡住宿) 當服務人員面露難色或支支吾吾時,八成就是旅館無法接受退房後的行李寄放, 但是當服務人員回答:「はい(嗨,中譯:是)」、「わかりました。(瓦喀哩 媽洗打,中譯:瞭解了)」或「かしこまりました(卡西摳馬哩媽洗打,中譯: 好的)」等句子時,就代表旅館願意代為保管行李? 怕聽不懂服務人員的回答嗎?那最後就再簡單地問對方:「OK?NO?」對方就會用 「OK」或「NO」來回應了。 記得當旅館同意幫保管行李的話,不要忘了跟對方說一句:「まことにありがと うございます(馬摳兜ㄋㄧ啊哩嘎抖狗哉伊媽死,中譯:真的非常謝謝您)」, 如果旅館不同意,也還是要跟對方說一聲:「どうも(豆ㄇㄡˇ)」喔。 PS. 音檔等我有空再放上來吧。 -- ╭═════╗╔═════════╮ βYangBear ════╮ ███◣ ◢█◣ ▃╰══════════════˙║ ▄▄▄ ██ █▎█◣ 生活娛樂館 ˙════╯ ▂ ◥█◤█◤ => GlobalView ▅▅▅=> JP_Custom日本生活文化版 ╰═╣一同分享關於日本生活及文化的點滴╠══════════════════╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.2.78 ※ 編輯: Machadango 來自: 59.121.2.78 (12/07 10:29)
chunching:推 中文發音真有趣 12/07 10:39
vunesa:推~我會學起來的 12/07 11:21
vunesa:可以教我怎麼在電話中跟旅館說請他們來XX接送呢?Y 12/07 11:39
vunesa:有預約旅館送迎但是不知道怎麼跟旅館說 謝謝 12/07 11:39
borejoseph:哈哈哈~好有趣,不知道的話會以為在看火星文 12/07 12:17
chinhsuan:超實用耶 12/07 14:51
ma701111:推~實用 12/07 14:56
iuei:可以加一下發音 斷句或重音 在哪嗎?一路唸完會斷氣耶 12/07 21:08
uc:推~超實用φ(._.)> 謝謝分享b^^d 12/07 21:22
egh:推....實用 12/07 23:57
AandC:超推,大感謝!馬上寫信去問! 12/08 01:04
Machadango:音檔已放上 12/10 09:09
kanchan:中文注音實在很逗趣 XD 12/10 14:50