作者Machadango (抹茶糰子)
看板Japan_Travel
標題[分享] 退房後寄放行李在旅館的詢問方式
時間Fri Dec 7 10:01:52 2007
看不見日文的人 請看網誌
http://machadango.blogspot.com/2007/12/blog-post_04.html
內含注音,敬請見諒
大多旅館都在十點鐘至十二點這個時間代內完成退房的步驟,為了下午的行程,
不是必須將行李帶到下一個下塌地點事先寄放或是花錢使用置物櫃,可是置物櫃
花錢事小,遇上櫃子被撬開、家當被偷走的情形就真的欲哭無淚;那麼,到底該
怎麼向旅館詢問是否可以在退房後委託他們暫時保管行李呢?
退房後寄放行李在旅館的詢問方式可分為兩種,一種是事前就先以電子郵件詢問
,內容大致與還未入住前先行詢問旅館寄放行李的方式相同,首先先從旅館網站
上找到EMAIL ADDRESS,再照著以下的範本寄EMAIL給旅館即可。
---------------------------------------------------------------------
標題:荷物の預かりについて
內文:
ご担当者様
○月○日に泊まる予定の□□□と申します。
荷物の預かりについてお聞きしたいことがありますけど。
▲月▲日にチェックアウトした後、
△時まで手荷物を預かってもらえますか?
よろしくお願いします。
□□□
---------------------------------------------------------------------
中譯
標題:關於行李寄放
內容:
負責人
我是預定於○月○日入住的□□□。
想要請教關於行李的寄放事宜。
▲月▲日退房之後,
是否能夠寄放行李至△點呢?
請多多指教
□□□
---------------------------------------------------------------------
以上為事先以EMAIL詢問的步驟,不過前提是最好你已經是預訂入住的房客,不
然突然去信問這種問題,這樣會讓人覺得有點失禮;另外就是請不要要求寄放超
過當天晚上十二點以後,除非你短期間之後還會再回到此旅館居住,不然已經退
房了還要求旅館幫你保管旅館這麼久不免給人厚臉皮的感覺。
若是你是中間兩三天的行程離開之後還會在回到同一間旅館居住,那麼例文如下
。
---------------------------------------------------------------------
標題:荷物の預かりについて
內文:
ご担当者様
○月○日に泊まる予定の□□□と申します。
荷物の預かりについてお聞きしたいことがありますけど。
▲月▲日にいったんチェックアウトするんですが、
■月■日に再び貴社のホテルに泊まる予定があります。
その間に手荷物を預かってもらえますか?
よろしくお願いします。
□□□
---------------------------------------------------------------------
中譯
標題:關於行李寄放
內容:
負責人
我是預定於○月○日入住的□□□。
想要請教關於行李的寄放事宜。
▲月▲日退房之後,
■月■日會預訂再回到貴旅館住宿
在那之間是否能夠寄放行李呢?
請多多指教
□□□
---------------------------------------------------------------------
收到旅館回信時要怎麼確定旅館接不受呢?相同地,只要旅館的回信中沒有出現
「・・・ません、・・・できません、不可能」等文字,應該就是接受退房後寄
放行李了。
萬一你還是不放心,就把旅館的信回應給我看看吧。
而另一種方式,就是現場親自詢問飯店服務人員,詢問的方式為以下例句。
すみません。
su mi ma sen
死咪媽先
(中譯:不好意思)
こちらに○○時まで手荷物を預けてもらえますか。
ko chi ra ni ○○ji ma de te ni mo tu o a zu ke te mo ra e ma su ka
口機拉ㄋㄧ○○機碼ㄉㄟˇㄊㄟˇㄋㄧ摸粗喔阿租Kㄊㄟ摸拉ㄟ媽蘇咖
(中譯:可以把行李寄放在這裡至○○點嗎?)
或是
すみません。
su mi ma sen
死咪媽先
(中譯:不好意思)
こちらに●●日まで手荷物を預けてもらえますか。
ko chi ra ni ●● ma de te ni mo tu o a zu ke te mo ra e ma su ka
口機拉ㄋㄧ●●碼ㄉㄟˇㄊㄟˇㄋㄧ摸粗喔阿租Kㄊㄟ摸拉ㄟ媽蘇咖
(中譯:可以把行李寄放在這裡至●●號嗎?)
●●日にまだこちらに泊まる予約が入ったんですけど。
●●ni ma da ko chi ra ni to ma ru yo ya ku ga ha i dan de su ke do
●●ㄋㄧ馬搭口機拉ㄋㄧ偷媽嚕唷呀哭嘎嗨以檔ㄉㄟˇ死ㄎㄟˇ陡
(中譯:我●●號還會再回來這裡住宿)
當服務人員面露難色或支支吾吾時,八成就是旅館無法接受退房後的行李寄放,
但是當服務人員回答:「はい(嗨,中譯:是)」、「わかりました。(瓦喀哩
媽洗打,中譯:瞭解了)」或「かしこまりました(卡西摳馬哩媽洗打,中譯:
好的)」等句子時,就代表旅館願意代為保管行李?
怕聽不懂服務人員的回答嗎?那最後就再簡單地問對方:「OK?NO?」對方就會用
「OK」或「NO」來回應了。
記得當旅館同意幫保管行李的話,不要忘了跟對方說一句:「まことにありがと
うございます(馬摳兜ㄋㄧ啊哩嘎抖狗哉伊媽死,中譯:真的非常謝謝您)」,
如果旅館不同意,也還是要跟對方說一聲:「どうも(豆ㄇㄡˇ)」喔。
PS. 音檔等我有空再放上來吧。
--
╭═══
══╗╔═══
═════
═╮ βYangBear ╭══
══╮
║██◢█◣ ◢█◣ ▃╰══════
══════
══˙║ ▄▄▄
║
╚ █ █◢◤ ██◤ ◣ ◢ ﹣ █▎█◣ ◥ 生活娛樂館 ˙══
══╯ ● ║
◥◤ ◥ ▂ ◥█◤◥█◤﹣◤◥▇◥▇ ◣ => GlobalView ▅▅▅ ║
║ => JP_Custom日本生活文化版║
╰═╣一同分享關於日本生活及文化的點滴╠═══
═════
══════
════╯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.2.78
※ 編輯: Machadango 來自: 59.121.2.78 (12/07 10:29)
推 chunching:推 中文發音真有趣 12/07 10:39
推 vunesa:推~我會學起來的 12/07 11:21
推 vunesa:可以教我怎麼在電話中跟旅館說請他們來XX接送呢?Y 12/07 11:39
→ vunesa:有預約旅館送迎但是不知道怎麼跟旅館說 謝謝 12/07 11:39
推 borejoseph:哈哈哈~好有趣,不知道的話會以為在看火星文 12/07 12:17
推 chinhsuan:超實用耶 12/07 14:51
推 ma701111:推~實用 12/07 14:56
推 iuei:可以加一下發音 斷句或重音 在哪嗎?一路唸完會斷氣耶 12/07 21:08
推 uc:推~超實用φ(._.)> 謝謝分享b^^d 12/07 21:22
推 egh:推....實用 12/07 23:57
推 AandC:超推,大感謝!馬上寫信去問! 12/08 01:04
→ Machadango:音檔已放上 12/10 09:09
推 kanchan:中文注音實在很逗趣 XD 12/10 14:50