→ MnO4:聽說希臘文有五格?俄文六格? 推 61.230.41.4 08/18
→ MilchFlasche:嗯,差不多是這樣的吧 推 210.58.159.213 08/18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eslite12 (Kreutze!) 看板: Language
標題: Re: (我認為)德文是正變動的語文
時間: Sun Aug 17 23:30:29 2003
※ 引述《MilchFlasche (找回熱情)》之銘言:
: ※ 引述《MnO4 ( )》之銘言:
: : 應該不是刻意,而是當五格的字尾差異被同一種拼法套入後,格的意義就不小心地不見
: : 再接下來我們會看到什麼樣的德文?是哪天德文的四格及其定冠詞被相同的楷模給
: : 沒嗎?
: 是啊。所有的語言似乎都免不了變動的命運呢。
: 雖然古英文和現代英文的差異之大已經不是新聞了,
: 但每次看到那種把不同世紀的英文主禱文列在一起的時候,
: 還是很令人驚訝----兩三百年再久,但是語言會這樣子變動也是滿壯闊的。
: 莎士比亞時代的句法、用字、拼法並不是現代人能夠輕易講出來的,
: 更別說是古英文了----可它們都是英格蘭民族所講的語言啊,
: 真是不可思議。
: 英語已經幾乎沒有一般名詞的格變化了,法、義、西、葡等語也是,
: 我倒很好奇,為什麼德語到現在還可以保留至少四個格、
^^^^^^
我聽過的說法是神聖羅馬帝國雖然
老是被認為不羅馬 卻事實上地保
留許多羅馬的東西(ex.拉丁文)
: (斯拉夫語系的語言是不是也保留了很多?)
: 這和東西歐的文化環境有關嗎?
: 難道是因為西歐經歷較多的民族混居及語言傳播?
: (或許高盧人、伊比利人及其後的各蠻族學習拉丁語,導致通俗拉丁語乃至
: 羅曼斯語的出現而日趨簡化?)
: ---
: 雖然這對世界其他語言不公平,不過印歐語系從知識方面來說還真是太好玩了:p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.175.130
→ MilchFlasche:不過「格」的概念是日耳曼語系本身就有的 推 210.58.159.213 08/17
→ eslite12:至少Akk.跟D.的名稱還有變化是很拉丁的吧 推 61.216.175.130 08/18
→ MnO4:名稱應該是從拉丁文借來的。可是形變我不 推 61.230.41.4 08/18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MnO4 ( ) 看板: Language
標題: Re: (我認為)德文是正變動的語文
時間: Mon Aug 18 00:10:09 2003
※ 引述《MilchFlasche (找回熱情)》之銘言:
: ※ 引述《MnO4 ( )》之銘言:
: : 應該不是刻意,而是當五格的字尾差異被同一種拼法套入後,格的意義就不小心地不見
: : 再接下來我們會看到什麼樣的德文?是哪天德文的四格及其定冠詞被相同的楷模給
: : 沒嗎?
: 是啊。所有的語言似乎都免不了變動的命運呢。
: 雖然古英文和現代英文的差異之大已經不是新聞了,
: 但每次看到那種把不同世紀的英文主禱文列在一起的時候,
: 還是很令人驚訝----兩三百年再久,但是語言會這樣子變動也是滿壯闊的。
: 莎士比亞時代的句法、用字、拼法並不是現代人能夠輕易講出來的,
: 更別說是古英文了----可它們都是英格蘭民族所講的語言啊,
: 真是不可思議。
: 英語已經幾乎沒有一般名詞的格變化了,法、義、西、葡等語也是,
: 我倒很好奇,為什麼德語到現在還可以保留至少四個格、
: (斯拉夫語系的語言是不是也保留了很多?)
: 這和東西歐的文化環境有關嗎?
: 難道是因為西歐經歷較多的民族混居及語言傳播?
: (或許高盧人、伊比利人及其後的各蠻族學習拉丁語,導致通俗拉丁語乃至
: 羅曼斯語的出現而日趨簡化?)
這邊我又有個問題了
像是我之前說德文會那麼複雜的關係,有可能源是族群的歧異
另外一方面
是不是族群人口數較少時,語言的用法會較容易保留下去?
像日本不是還保留了不少中國古代用法、字義,如:勉強、湯(粗淺的認識)?
我記得高中讀地理課本時,上面寫著
「魁北克省中,一些法國大革命前的言語仍使用著…」
像中國大陸,南方語言群也保有了古語的發音?
是因為變動較小的關係嗎?
不過人口數較少跟變動小好像無甚大關係..
: ---
: 雖然這對世界其他語言不公平,不過印歐語系從知識方面來說還真是太好玩了:p
其實東亞這邊語系之間的關係更複雜頗耐玩味~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.41.4
※ 編輯: MnO4 來自: 61.230.41.4 (08/18 00:14)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (non ritornera) 看板: Language
標題: Re: (我認為)德文是正變動的語文
時間: Mon Aug 18 16:42:43 2003
※ 引述《MilchFlasche (找回熱情)》之銘言:
: ※ 引述《MnO4 ( )》之銘言:
: : 應該不是刻意,而是當五格的字尾差異被同一種拼法套入後,格的意義就不小心地不見
: : 再接下來我們會看到什麼樣的德文?是哪天德文的四格及其定冠詞被相同的楷模給
: : 沒嗎?
: 英語已經幾乎沒有一般名詞的格變化了,法、義、西、葡等語也是,
: 我倒很好奇,為什麼德語到現在還可以保留至少四個格、
我老師的說法是
一個自己的語言很容易會隨時代演變
但是如果傳到其他語言去反而會被保留下來
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.136.215.128
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: netc (....) 看板: Language
標題: Re: (我認為)德文是正變動的語文
時間: Wed Aug 20 18:10:47 2003
※ 引述《MnO4 ( )》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (找回熱情)》之銘言:
: : 但每次看到那種把不同世紀的英文主禱文列在一起的時候,
: : 還是很令人驚訝----兩三百年再久,但是語言會這樣子變動也是滿壯闊的。
: : 莎士比亞時代的句法、用字、拼法並不是現代人能夠輕易講出來的,
不用舉這麼遙遠的例子, 最近看到一份 1990 年左右的台灣月曆,
上面還有很多長官題詞, 光看到那些就覺得台灣的漢語經過本土化
的洗禮之後, 加上日韓中港文化輸入以及網絡、傳播科技的普及,
在很大程度上已經和十年前有所不同.
: : (或許高盧人、伊比利人及其後的各蠻族學習拉丁語,導致通俗拉丁語乃至
: : 羅曼斯語的出現而日趨簡化?)
應該是因為介係詞的出現發達, 使得格變化簡化終至幾乎消失.
但不要忘記拉丁語區有不少少數族群, 他們的古老語言仍保留格變化.
: 是不是族群人口數較少時,語言的用法會較容易保留下去?
: 像日本不是還保留了不少中國古代用法、字義,如:勉強、湯(粗淺的認識)?
日本、韓國、南中國都保存很多古漢語的特點, 讀音、文法、詞彙
就是很好的證據. 所以會台灣語/漢語閩南方言的人學日本語反而比
會中國語/北京話的容易.
: 我記得高中讀地理課本時,上面寫著
: 「魁北克省中,一些法國大革命前的言語仍使用著…」
美洲也保存不少古西班牙語, 晚近則嚴重受到美帝文化污染.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.216.84.58
→ MilchFlasche:多謝指教!:) 推 210.58.159.213 08/20