精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
對不起,再補充一點 其實不論用音標還是注音符號, 基本上外國人的讀音相似度都幾乎不可能達到100% 那是因為「中文中很多發音在該國語言中不存在」 跟用哪種方式學習中文其實沒有關係 舉例來說,我們常常笑日本人英文不好, 實際上是因為日文的發音是由五個母音和10個子音拼出來的, 而其中完全沒有捲舌音,雖然其中一行羅馬拼音寫的是ra ri ru re ro, 可是它的正確發音卻是la li lu le lo, 在不了解該R的發音方式的情況之下,即使想要正確的唸出也幾乎是不可能的 這跟台灣國語有異曲同工之妙 (至於日文幾乎不管哪國人都可以講的很標準的原因,是他的發音方式太簡單|||) 而且因為主流外文都是拼音文字,拼字本身就有其唸法 所以他們也無法了解四聲的作用, 無法了解為什麼一聲唸成四聲就換了個字、換了個意思 這種情況在他們的語言中是沒有的 附帶一提,這也是許多語言學家提倡「語言要趁早學習」的原因 一個人學習語言的黃金時期就是學齡前,但這指的是學習該語言的發音方式 當一個孩子記得這個發音方式之後,起碼他比後學的孩子多了一個優勢──發音清晰 所以一個孩子的母語越多,他在學習語言上便佔有一定的優勢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.190.236
jdpd:不盡然 140.122.195.79 11/29