精華區beta NCCU_Kyudo 關於我們 聯絡資訊
嗯,因為自己的研究計劃跟社上的企劃書都太難了, 反而是翻譯教本最簡單 以下是我逃避現實的結果 中文翻譯僅供政大弓道社的社員參考,嚴禁轉載。 以下開始(此為沒有縮排沒有秩序沒有層次的BBS版) 另外,教本中有強調的部份,我會標色加強。 前篇也會修改。 -- 《弓道教本》第一卷,〈射法篇〉,〈射法〉 東京:全日本弓道連盟,2008。頁104-123。 譯者:馮啓斌 最後修訂:2009年02月06日 正文: 第二節 胴造り(どうづくり)   douzukuri 以「足踏み」為基礎,將上半身適切、沉靜地置於兩腳之上,穩住腰部、左右兩肩放鬆, 脊椎和頸椎挺直,全部中心放在腰的中心,將氣收納於丹田,是為「胴造り」。 此時,弓的底端放在左膝上,右手置於右腰。 依前述的動作和配置調整全身平衡,縱線向天地延伸、橫線猶如能自由地左右運行般、輕 柔且紮實地構成身形同時調整呼吸乃為要點。 依此完成沉靜的動作,是下一動態的前提,自始至終「胴造り」都是行射的骨幹,決定一 射之優劣。 外表看來「胴造り」是極為單純的動作,實則為極重要的部份。 [注] (一)「胴造り」有「反」、「屈」、「懸」、「退」、「中」五種,此為「五胴」(一 稱「五身」),每一個都是依據目的和場合所使用,是熟練的射手的應用動作。 (二)弓的底端不能放在兩腿之間(譯:應為腿內側之意) (三)右邊(譯註:第一點)的五種,如下:     「反る胴」(上身向後傾倒)     「屈む胴」(上身向前彎曲)     「懸る胴」(身體傾向靶的方向)     「退く胴」(身體向右傾)     「中胴」(正中央的「胴造り」,身體重心最安定者) (第二節正文結束) 11月4日補充:109頁下面有張圖還蠻重要的,忘記翻譯,補充如下-- 弓的「上成節」(うわなりぶし)對齊身體中心、「下弭」(もとはず)放在左膝頭。 在我的翻譯中,為求容易理解,我直接把下弭翻成弓的底端。 弓的各部位名稱指涉何處,請參考以下網址: http://ecoecoman.com/kyudo/item/yumi_meishou.html 全部背得起來真的很猛 XD 2009.02.06 補充: "弭"這個字在中文本就有弓的底端之意。 此後將直接使用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.47.138
wood678:所以我們平常是用中胴? 那其他四種平常是練不到的對吧? 11/03 22:40
Epochal:是的。平常練得到,中胴做不好就練到了:p 11/03 22:58
ARREAT:有理 11/04 18:36
※ 編輯: Epochal 來自: 61.229.45.247 (02/06 12:59) ※ 編輯: Epochal 來自: 61.229.45.247 (02/06 13:02)