作者Epochal (Epochal)
看板NCCU_Kyudo
標題[情報] 《弓道教本》〈射法篇〉〈胴造り〉
時間Sun Nov 2 23:04:22 2008
嗯,因為自己的研究計劃跟社上的企劃書都太難了,
反而是翻譯教本最簡單
以下是我逃避現實的結果
中文翻譯僅供政大弓道社的社員參考,嚴禁轉載。
以下開始(此為沒有縮排沒有秩序沒有層次的BBS版)
另外,教本中有強調的部份,我會標色加強。
前篇也會修改。
--
《弓道教本》第一卷,〈射法篇〉,〈射法〉
東京:全日本弓道連盟,2008。頁104-123。
譯者:馮啓斌
最後修訂:2009年02月06日
正文:
第二節 胴造り(どうづくり) douzukuri
以「足踏み」為基礎,將上半身適切、沉靜地置於兩腳之上,穩住腰部、左右兩肩放鬆,
脊椎和頸椎挺直,
全部中心放在腰的中心,將氣收納於丹田,是為「胴造り」。
此時,弓的底端
放在左膝上,右手置於右腰。
依前述的動作和配置調整全身平衡,縱線向天地延伸、橫線猶如能自由地左右運行般、輕
柔且紮實地構成身形同時調整呼吸乃為要點。
依此完成沉靜的動作,是下一動態的前提,
自始至終「胴造り」都是行射的骨幹,決定一
射之優劣。
外表看來「胴造り」是極為單純的動作,實則為極重要的部份。
[注]
(一)「胴造り」有「反」、「屈」、「懸」、「退」、「中」五種,此為「五胴」(一
稱「五身」),每一個都是依據目的和場合所使用,是熟練的射手的應用動作。
(二)弓的底端不能放在兩腿之間(譯:應為腿內側之意)
(三)右邊(譯註:第一點)的五種,如下:
「反る胴」(上身向後傾倒)
「屈む胴」(上身向前彎曲)
「懸る胴」(身體傾向靶的方向)
「退く胴」(身體向右傾)
「中胴」(正中央的「胴造り」,身體重心最安定者)
(第二節正文結束)
11月4日補充:109頁下面有張圖還蠻重要的,忘記翻譯,補充如下--
弓的「上成節」(うわなりぶし)對齊身體中心、「下弭」(もとはず)放在左膝頭。
在我的翻譯中,為求容易理解,我直接把下弭翻成弓的底端。
弓的各部位名稱指涉何處,請參考以下網址:
http://ecoecoman.com/kyudo/item/yumi_meishou.html
全部背得起來真的很猛 XD
2009.02.06 補充:
"弭"這個字在中文本就有弓的底端之意。
此後將直接使用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.47.138
推 wood678:所以我們平常是用中胴? 那其他四種平常是練不到的對吧? 11/03 22:40
→ Epochal:是的。平常練得到,中胴做不好就練到了:p 11/03 22:58
推 ARREAT:有理 11/04 18:36
※ 編輯: Epochal 來自: 61.229.45.247 (02/06 12:59)
※ 編輯: Epochal 來自: 61.229.45.247 (02/06 13:02)