作者darien ( 毛茸茸)
看板NTUCHEbsball
標題[轉錄]Re: [影片] 有請高手翻譯
時間Fri Oct 23 16:59:37 2009
http://www.youtube.com/watch?v=p2dAY4RoVsc&feature=related
EmiruKitty重點翻譯
不要離壘太遠:當然有也有考慮到牽制問題,離壘太遠,腦中想著回壘的比重變比較大
也就是站在那邊的時候,往一壘方向的想法會比往二壘大, 如此一來,很難抓好起跑
時機。(離壘大)雖然離二壘比較近,但是時機變難抓。
像一朗這樣,離壘不要太遠,全身的意識就會往二壘去,而且即使重心在右腳,因為
離壘不遠,被牽制也很安全。
另外是重心,大家都說重心要放低,可是其實重心放太低很難起跑。結果就是因為人
的慣性,會先把身體拉高才走。起跑一朗把重心位置抓在那邊,這樣順勢把身體往下
壓就衝出去了。
最後一點,站的位置。最好的走路(日文啦,中文.....跑道)就是一二壘的直線。可是
問題站不是站在線上,要站在退後一點的地方(就是一個肩膀寬),這樣轉身往右邊跑
的時候,左腳才會剛好踏在假想線上,這樣才有達到目的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.173.1.113
※ 編輯: darien 來自: 140.112.4.234 (10/23 17:00)
※ 編輯: darien 來自: 140.112.4.234 (10/23 17:01)
推 fgfghr2000 :推~~好文 10/23 17:26
推 hsnu117030 :好久沒練跑壘了呢...我真的覺得跑壘很重要! 10/23 17:32
→ darien :超宇學長我們真的很久沒練跑壘了耶>< 10/24 13:05
推 FansR :對阿 免得下次又有人教別人教到一半被牽掉 10/24 16:25
推 FansR :得去準備厚紙板des 10/24 16:25