※ 引述《Yao (水手戰士)》之銘言:
: 不止吧~~ꄊ: 日本的動畫DVD幾乎都是沒有字幕的~~
: 我買的小叮噹,小叮噹劇場版,還有Macross劇場版.....
: 全都沒有字幕~~~
: 即使是DRAMA,我看有字幕的機率也很小~
心態問題,日本廠商曾提過
花了大錢跟時間訓練聲優,字幕就好像是聲優不敬業的悶棍
美國則是某殘障保障團體為保障聽障人士有相關立法
影片中不只是對話,連重點聲音都要標示
台灣的字幕文化罪魁禍首就是超爛的錄音品質
不過日本也因為片子國際化趨勢的走向使得心態上有點改變
未來加入日英字幕的片子會越來越多
--
不過kitty的片子要有字幕比登天還難...
--
ほくらはずっと 一刻館の住人だった。
笑い﹑泣き﹑怒り﹑そして﹑想った。
きっと これからも そうありつづけるだろう﹑そこに すべてがあるから。
きっと いつまでも一刻館は 時を刻みつづけてくれる﹑そこに ぼくらがいるから。
めぞん一刻 Forever