精華區beta Spain 關於我們 聯絡資訊
2004.11.20  中國時報 古台灣西班牙文獻 全面中譯 陳希林╱專題報導 屏東萬金天主堂的原始設計圖在哪裡?十七世紀西班牙人在台殖民,為何選定北部?以西班牙文的形式存在、與台灣相關的文獻史料即將陸續中譯,打開台灣史研究的新面向。 在台灣史與中國史熱鬧爭議聲中,國史館台灣文獻館結合中研院院士曹永和、中研院史語所研究員陳國棟、西班牙皇家學院通訊院士J.B. R. Rivera等學界人士的力量,目前正在歐亞美三大洲五國八個城市同步整理與台灣相關的西班牙文文獻,重現四百餘年前台灣與世界接軌史實。 「西班牙與台灣早期關係之檔案史料蒐錄整理翻譯」計畫主持人李毓中說,研究團隊已從西班牙的馬德里、塞爾維亞,葡萄牙的里斯本及羅馬、馬尼拉、墨西哥市等地的檔案收藏機構,整理出由西班牙語文記載、與台灣相關的文獻史料,預計在今年底就可陸續出版。 西班牙人在1626年後於台灣短暫殖民十餘年。曹永和指出,荷蘭等西方國家抵達台灣展開殖民,雖是歷史上的偶然,但卻說明了台灣地理地位的重要。 對西班牙人來說,李毓中表示,殖民基隆乃極具邏輯的思考。在船隻動力靠洋流及風向的時代,基隆出發的西班牙人可以順著洋流攻擊台灣南部的荷蘭人,然後再隨著洋流抵達呂宋的基地整補。 西方國家在亞洲的商業鬥爭非常激烈。等到西班牙人因為內訌而失去基隆這個殖民地,荷蘭人就佔了上風,從南台灣出航頻頻攻擊馬尼拉的西班牙人,然後到荷蘭位在巴達維雅(今雅加達)的基地整補。 李毓中是曹永和的學生,在西班牙塞爾維亞大學修讀博士時就發現西班牙各檔案館中與台灣相關的史料豐富,亟待國內學者發掘。他說,馬德里海軍博物館、塞爾維亞印地雅司總檔案館等地的台灣史料,足以清晰勾勒西班牙在台殖民時期歷史。 許多史料的內容超乎目前學者的想像。李毓中舉例,學界向來認為西班牙人在台灣的活動範圍不超過今日的宜蘭等地,但事實證明西班牙人的足跡達花蓮、蘭嶼多地。殖民台灣的行政管理資料(如司法等事務),更顯珍貴。 以西班牙語文存在的台灣檔案現在是「越找越多」。李毓中認為,台灣與西班牙早期關係的歷史,可以視為大航海時代世界史的縮影。這批史料的中譯陸續完成,可成為研究者及學生深入瞭解早期台灣與世界接軌過程的重要史料。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.40.185
Melissa:借轉spanish-2003 謝謝 219.84.132.176 11/21
horseying:哇哇哇哇 好興奮好熱血..好想參一腳 201.135.246.231 11/22
jamon:我同學有幫忙翻譯ㄟ.. 217.216.237.10 11/22