推 salvador1988:淚推囧爆的大振雙煞QQ 08/06 00:08
※ 編輯: raru 來自: 118.168.40.205 (08/06 00:17)
推 SophieXiao:今天我聽到「這球是界外球」也囧了一下....... 08/06 00:15
→ SophieXiao:我認真的思考要用這部卡通來練日文聽力了....ㄒ__ㄒ 08/06 00:16
推 ICEkoOri:壘數錯誤已經好幾次了....ˊ口ˋ 08/06 00:22
推 th07182000:一、三壘有人果然是錯的,界外球那個真的很無言(汗) 08/06 00:24
推 gyuu:這部作品在台灣是被詛咒了嗎…… 08/06 00:37
→ gyuu:還有下墜的直球…… 為什麼我想到了H2的直墜球…orz 08/06 00:38
推 bishop16:大概是翻譯的人 對棒球一知半解 只看過王建民的新聞吧 08/06 01:10
→ bishop16:他也許是想翻譯成 有下墬的快速球-.- 不過日本伸卡是一種 08/06 01:11
→ bishop16:變化球就是了 跟王建民的球種不同 08/06 01:12
推 tim1112:桐青王牌的伸卡球軌跡滿可怕的XD 08/06 01:24
推 cknas:那句下墜的直球很詭異,明明準太上一句才在說伸卡,下一句 08/06 01:31
→ cknas:怎麼就翻成那種鬼東西了 囧 08/06 01:31
推 LUDWIN:伸卡確實是下墜直球,只是日本那邊把它獨立出來當成一種球 08/06 09:33
推 catnaya:我是來推"春奈"的XD 08/06 14:54
→ Dinya:其實我不懂為什麼會翻成春奈...日方那邊不是給漢字嗎?怎麼 08/06 15:05
→ Dinya:還會翻成春奈?(是說這樣還滿有笑點XD) 08/06 15:06
推 bbsttt:春奈是誰……? 08/06 15:30
推 Ebibeina:某位外校投手,榛名はるな(HARUNA)和春奈是同音XD 08/06 16:12
推 aidalynn:大振雙煞...(淚)想到等下的重播又要看那個翻譯就心酸.. 08/06 16:45
推 june0204:會看棒球的還OK 我都是看畫面很少去注意他們的中譯 08/06 19:19
→ june0204:像昨天的劇情就是1,2壘有人的觸擊推進2,3壘 08/06 19:21
→ june0204:我比較在意的是A台的代言人可不可一換掉那個黑妹阿... 08/06 19:22
推 saniyan:就當作是練日文聽力吧~昨天我看到一三壘有人也是想說"又翻 08/06 19:23
→ saniyan:錯啦..."是說也見怪不怪了XD 08/06 19:23
→ saniyan:只希望出台版DVD的翻譯可以重翻(不過...會出嗎.../ \) 08/06 19:24
推 tintina:"春奈"XDDDDDDDDD 08/06 21:28
推 deatherpot:慘了。被這樣一說我好想去看翻譯XDDD可惜宿舍沒有電視 08/06 21:35
推 helen112986:虧這部有一大群劉傑說XDD 08/06 22:33
推 ICEkoOri:推一大群劉傑XDDDDDD 08/06 22:39
推 hcmomo:真的是一大群劉傑XDDDD 我覺得花井和濱田區隔不夠明顯 08/06 22:44
推 salvador1988:推一大群劉傑 話說我好喜歡中配的田島和百枝啊 08/06 22:59
→ helen112986:喜歡百枝+1當花井跟河合講話的時候我好想笑囧 08/06 23:06
推 hcmomo:喜歡中配的田島和百枝+1 08/06 23:11
推 tachikom:喜歡中配的田島和百枝+1 另外中配阿部榮口也很喜歡! 08/06 23:22
推 Prota:推一大堆劉傑XDDDD 08/06 23:54
推 rainHime:大堆劉傑!?!?囧 08/07 00:53
推 fishko1123:中配榮口很可愛,春奈那根本不是直球而是亂投(被K) 08/07 09:11
→ Dinya:桐青戰一堆劉傑啊...Orz...但是準太的配音讓我有點看不下去 08/07 13:00
推 shodeah:問題是你都已經翻伸卡球了就不用中途再改個下墜直球,名詞 08/07 13:24
→ shodeah:翻譯要統一,A台翻譯實在很看不下去 08/07 13:25
推 wramcha:一大堆劉傑就算了,而且這些劉傑配的角色之間都會互相對話 08/07 14:06
→ helen112986:其實我很喜歡一大堆劉傑(羞) 08/07 17:04
→ lisido:順便一提.巢山中配有點娘.應該考慮跟泉換一下...XD 08/07 22:24
推 sky1987:巢山中配超級無敵霹靂慘的啊 只是有點娘而已嗎 XD" 08/08 16:03
推 blworld0402:我不喜歡會搖頭的投手 翻譯成>>我不喜歡會甩頭的投手 08/28 17:43