推 inosen:之前版主就有一篇文章在討論這個了,請參照 220.139.85.145 06/15
推 inosen:這篇文章很明顯是漢人中心的想法,用河洛未必更好 220.139.85.145 06/15
→ inosen:最後幾段更是奇怪,既然反對使用這種歧視語所以 220.139.85.145 06/15
→ inosen:就能引一本林再復的書就證明閩南人都是中原出身 220.139.85.145 06/15
→ inosen:對平埔族所謂母系社會的看法也是誤解 220.139.85.145 06/15
→ inosen:平埔族不是一個族,是很多種不同類屬,未必皆母系 220.139.85.145 06/15
→ inosen:既然是自稱,只要有人願意用任何同音字不是其自由 220.139.85.145 06/15
→ inosen:版主的公告寫得是純建議,非強制。 220.139.85.145 06/15
→ inosen:正是尊重各位對自己族群的自稱 220.139.85.145 06/15
→ inosen:我的意思是都是其自由 220.139.85.145 06/15
推 KAGI:重點是'鶴佬'是歧視詞.哪有人(族)自稱'X佬'的? 59.115.97.82 06/15
推 skylm:有的人認為說他來自中原是對他的歧視呢. 140.112.219.2 06/15
推 Richter78:這篇文章謬誤甚多 218.166.68.8 06/15
推 Richter78:而且自尊心的建立是心態問題,從來不是字面 218.166.68.8 06/15
推 KAGI:是喔.那我對某人說支那豬,他若反彈,也是他心態問題 59.115.99.252 06/15
→ KAGI:從來不是我字面上稱呼的問題囉. 59.115.99.252 06/15
推 inosen:這篇文章中說閩地自周代就有所謂開發? 220.139.85.145 06/15
→ inosen:又說翻遍古籍中沒有,那又如何說是蔑稱,這篇文章 220.139.85.145 06/15
→ inosen:前後矛盾的地方一大堆,實在不知從何反駁起啊.... 220.139.85.145 06/15
推 Richter78:如果心存污衊,並不因把支那改芝娜而有所不同 218.166.68.8 06/15
推 Richter78:在字面上咬文嚼字,反而蒙蔽了實質的意義 218.166.68.8 06/15
推 skylm:其實"支那"本是漢譯佛典使用的音譯詞.沒有蔑稱啦. 140.112.219.2 06/15
→ inosen:支那有蔑稱是日本人後來才慢慢賦予其貶意的。 220.139.85.145 06/15
推 polyhedron:到底頭一個字是什麼調的﹖ 134.102.70.152 06/16
推 Richter78:陽入,怎麼可能轉成平聲的河 218.166.68.8 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Alexis ( ) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Wed Jun 15 21:36:14 2005
僅提倡,不強制
一、盡量避免以「臺語」單獨指稱閩南語
一來這並非嚴謹精確的學術用語
二來這具有劃分我群與他者的敏感性
本板為了推崇多語/多元的臺灣文化價值
提倡大家使用「臺灣閩南語」、「鶴佬話」、「鶴佬臺語」等用詞
至於「河洛(ho5-lok8)話」完全與正確發音「hoh8-lo2 話」不符
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
實乃穿鑿附會之詞,不值一用
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
----------------------個人意見分隔線-----------------------------
我個人覺得,
既然「福佬、鶴佬、河洛、...」都是音譯或義譯的結果,
差別在於偏重的程度不同,一個族群的名稱應該以自稱為首要考量,
若只是以音調接近程度當作唯一標準,我個人無法認同。
一個名詞是否為蔑稱?雖然主要是以個人心中觀感為主,
但接受他族群蔑稱當自稱也不見得就會比較高尚。
既然河洛台語要文字化,這個版對於各方意見應該要傾向於包容,
上面公告置底的那兩行,主觀意見過於濃厚,我個人希望板主拿掉!
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Richter78 (The Enigma) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Wed Jun 15 22:22:51 2005
※ 引述《Alexis ( )》之銘言:
: 我個人覺得,
: 既然「福佬、鶴佬、河洛、...」都是音譯或義譯的結果,
前面說過很多次了
「貉獠」是本字
「鶴佬」是同音
「福佬」是諧音
「河洛」則是穿鑿附會,是大漢國族打造工程的產物
這幾個詞根本不能相提並論
: 差別在於偏重的程度不同,一個族群的名稱應該以自稱為首要考量,
您必須了解
一個族群的稱呼向來都是源於他稱
沒有人會一開始就去思考自己屬於什麼的
只會注意到有些人跟自己不同
然後把他者歸類於某一種類,產生他稱
接著,才發現自己也是他者口中的另一種類
遂逐漸將早已流行的他稱當成自稱
而那些創造自稱以排斥他稱的案例
都經過政治力或宗教力的強力運作
通常是想像共同體打造工程的重要標誌
: 若只是以音調接近程度當作唯一標準,我個人無法認同。
: 一個名詞是否為蔑稱?雖然主要是以個人心中觀感為主,
: 但接受他族群蔑稱當自稱也不見得就會比較高尚。
: 既然河洛台語要文字化,這個版對於各方意見應該要傾向於包容,
: 上面公告置底的那兩行,主觀意見過於濃厚,我個人希望板主拿掉!
Hohlo的本源就是他稱
就算硬寫做河洛,依舊源自他稱
何況河洛所揭櫫的國族打造工程與包容有所衝突
本板屬於學術性質
討論以務本求實為依歸
當然要提醒板友認清本意
只是若板友熱中於國族的打造工程
本板亦不設限
另外建議Alexis板友
整天繞著河洛的字面打轉
無益於研究或推廣該語言的本質
還不如多談些該語言的詞彙、聲韻、語法等等
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.68.8
※ 編輯: Richter78 來自: 218.166.68.8 (06/15 22:46)
推 inosen:自稱是相對於有他者的存在下,才有所謂自稱他稱 220.139.85.145 06/15
推 citronrisky:何為 "大漢國族" 這個辭好像帶有諷刺意味 ? 140.116.81.119 06/15
推 Richter78:就是所有人都是炎黃子孫,都是從中原來的 218.166.68.8 06/15
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: inosen (小王子的冒險) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Wed Jun 15 23:11:08 2005
我的建議如下:
建議版主將公告改成:
但河洛一詞,一則與讀音不同,有穿鑿附會之嫌,二則有大漢(中原)中心主義的傾向,
所謂族群中心主義,是有排他性的,排斥性的,(也就是上一篇梁姓講師的矛盾文章中所
提及的倒反),亦即河洛一詞雖與對四夷的蔑稱相反,但其邏輯實同,給人有種不能打贏
敵人,乾脆直接加入敵人,認為自己就是敵人一部份的感覺。而所謂自稱與他稱,都
是在與他者接觸後才逐漸產生的稱呼,與族群中心/自我膨脹用語不相同。故不建議使用
河洛一詞,但不強制。
------------------------------------------------------------------------------
※ 引述《Richter78 (The Enigma)》之銘言:
: ※ 引述《Alexis ( )》之銘言:
: : 我個人覺得,
: : 既然「福佬、鶴佬、河洛、...」都是音譯或義譯的結果,
: 前面說過很多次了
: 「貉獠」是本字
: 「鶴佬」是同音
: 「福佬」是諧音
: 「河洛」則是穿鑿附會,是大漢國族打造工程的產物
: 這幾個詞根本不能相提並論
: : 差別在於偏重的程度不同,一個族群的名稱應該以自稱為首要考量,
: 您必須了解
: 一個族群的稱呼向來都是源於他稱
: 沒有人會一開始就去思考自己屬於什麼的
: 只會注意到有些人跟自己不同
: 然後把他者歸類於某一種類,產生他稱
: 接著,才發現自己也是他者口中的另一種類
: 遂逐漸將早已流行的他稱當成自稱
: 而那些創造自稱以排斥他稱的案例
: 都經過政治力或宗教力的強力運作
: 通常是想像共同體打造工程的重要標誌
: : 若只是以音調接近程度當作唯一標準,我個人無法認同。
: : 一個名詞是否為蔑稱?雖然主要是以個人心中觀感為主,
: : 但接受他族群蔑稱當自稱也不見得就會比較高尚。
: : 既然河洛台語要文字化,這個版對於各方意見應該要傾向於包容,
: : 上面公告置底的那兩行,主觀意見過於濃厚,我個人希望板主拿掉!
: Hohlo的本源就是他稱
: 就算硬寫做河洛,依舊源自他稱
: 何況河洛所揭櫫的國族打造工程與包容有所衝突
: 本板屬於學術性質
: 討論以務本求實為依歸
: 當然要提醒板友認清本意
: 只是若板友熱中於國族的打造工程
: 本板亦不設限
: 另外建議Alexis板友
: 整天繞著河洛的字面打轉
: 無益於研究或推廣該語言的本質
: 還不如多談些該語言的詞彙、聲韻、語法等等
--
To be or not to be.That's the question
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.85.145
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: citronrisky (瑞士基) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Thu Jun 16 00:15:02 2005
※ 引述《Alexis ( )》之銘言:
: 僅提倡,不強制
: 一、盡量避免以「臺語」單獨指稱閩南語
: 一來這並非嚴謹精確的學術用語
: 二來這具有劃分我群與他者的敏感性
: 本板為了推崇多語/多元的臺灣文化價值
: 提倡大家使用「臺灣閩南語」、「鶴佬話」、「鶴佬臺語」等用詞
: 至於「河洛(ho5-lok8)話」完全與正確發音「hoh8-lo2 話」不符
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 實乃穿鑿附會之詞,不值一用
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: ----------------------個人意見分隔線-----------------------------
: 我個人覺得,
: 既然「福佬、鶴佬、河洛、...」都是音譯或義譯的結果,
: 差別在於偏重的程度不同,一個族群的名稱應該以自稱為首要考量,
: 若只是以音調接近程度當作唯一標準,我個人無法認同。
: 一個名詞是否為蔑稱?雖然主要是以個人心中觀感為主,
: 但接受他族群蔑稱當自稱也不見得就會比較高尚。
: 既然河洛台語要文字化,這個版對於各方意見應該要傾向於包容,
: 上面公告置底的那兩行,主觀意見過於濃厚,我個人希望板主拿掉!
同意,
比如某個 "寫法"(河洛) 帶有某種 "意識"(大漢國族主義) 來說好了,
使用者可能 "認同這個意識" 或 "不認同這個意識(而是在無知的情況下使用)",
討論其用法的來源很好(因為有這個 "意識" 所以有這種 "寫法"),
但是如果加以排斥的理由是由於不認同這個 "意識" 本身,
這似乎已經偏離了語言學的本質了。
如果又因為對這個 "意識" 產生歧見,導致衝突,
那更違背了推廣語言的本意了。
既然本版是以學術討論和推廣語言為宗旨,
我覺得應該以"知"的宣傳為主,
而不要掉入民族的情緒的辯論裡。
holo寫作福佬、鶴佬、河洛等都是誤寫,
撇開河洛背後所隱藏的意識不管(因為有人認同有人不認同,且超出語言學範圍),
這三個寫法都偏離本字了,那為何只排斥河洛寫法呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.81.119
※ 編輯: citronrisky 來自: 140.116.81.119 (06/16 00:32)
推 Richter78:我同意。不過鶴佬同音,福佬諧音, 218.166.68.8 06/16
推 Richter78:而河洛不同也不諧,因此仍是最不合適的 218.166.68.8 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Sinchiest (超級Sinchi) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Thu Jun 16 01:13:29 2005
※ 引述《citronrisky (瑞士基)》之銘言:
: holo寫作福佬、鶴佬、河洛等都是誤寫,
: 撇開河洛背後所隱藏的意識不管(因為有人認同有人不認同,且超出語言學範圍),
: 這三個寫法都偏離本字了,那為何只排斥河洛寫法呢?
嗯~
那就用羅馬字阿~
寫 "Ho-lo"
大家就別爭了~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.209.136.82
推 skylm:還是可以爭:為什麼要加hyphen呢?為什不連寫?(逃) 218.166.27.47 06/16
推 Richter78:第一個字明明是入聲,怎麼脫落了 218.166.53.26 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: KAGI (OTARU) 看板: TW-language
標題: Re: [鶴佬]一詞是歧視語,請更正置底公告.
時間: Thu Jun 16 14:39:18 2005
此公告改成1.2版,但是歧視語「鶴佬」一詞仍被板主推薦使用,實在很奇怪。
你可以因為「河洛」有大漢中心主義之嫌而主張排除這個詞,
何以「鶴佬」明擺著歧視,且有人提出抗議了,你仍堅持用此歧視語稱呼台語族群?
我不想臆測你的心態,但顯然你是自相矛盾的。
既然如此,何必云「台北華語」或「台灣華語」?
比照「鶴佬」指稱的標準,
「台北華語」或「台灣華語」應稱為「台北支那語」或「台灣支那語」才對,
因為「Chinese」的發音在怎樣也不會唸成「華」。
客語是不是也要改成「蛤」語?
已經有該語族的人抗議「鶴佬」是歧視語,你當板主的就應該取消提倡才對。
我不希望有人在PTT據寨為王,搞小S跟蔡康永那一套,
把明明是歧視語的「台客」一詞,借傳媒玩合理化成流行語,
就像這邊把「鶴佬」一詞假學術之名行歧視語合理化之實。
尤其是在掛名為「臺灣語言研究板」的地方搞,是欺負台灣沒人嗎?
--
末法時期, 魔王會披著佛的袈裟, 扮成佛的樣子, 妖惑眾生, 破佛的法 .
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.124.61
推 inosen:我認為ho-lo是音譯,如何書寫才是歧視與否的關鍵 220.139.85.145 06/16
→ inosen:只有寫成那個貓字旁的那個才有歧視意義 220.139.85.145 06/16
→ inosen:就如同匈奴,如果是按照原音當是西方所稱的Huns 220.139.85.145 06/16
→ inosen:可以將其改成別的漢字就沒有歧視意味。 220.139.85.145 06/16
推 inosen:至於華語,也可以改成臺灣通行語之類的用語 220.139.85.145 06/16
推 Richter78:本系列討論已脫離語言學範疇,到此為止 218.166.53.26 06/16
推 Richter78:本板不再提倡用語,大家自己寫自己的 218.166.53.26 06/16
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: inosen (小王子的冒險) 看板: TW-language
標題: [討論] 關於hohlo漢字建議用語的一些意見
時間: Thu Jun 16 15:56:24 2005
版主曾經引用中國學者謝重光的著作,摘引其看法如下,接著再申論我的看法,
謝重光認為:
「我們認為,從「福佬」一詞的使用情況來看,就像客家本是他稱一樣,「福佬」也是
他稱,是客家人對於閩南和潮汕人的一種帶有貶義的稱號。確定了這一點,也就確定
了「福佬」一詞出現的上限,那就是不能早於客家民系形成的南宋中葉。因此,所謂
從特定歷史背景中考察「福佬」一詞的出現,實際上是要清理南宋中葉後客家與「福
佬」兩個族群的相互關係。」
謝氏又說:
「我們知道,唐代以前南方少數民族被統稱為「南蠻雜類」,「獠」是其中重要的一員
。《隋書‧南蠻傳‧序》曰:
南蠻雜類,與華人錯居,曰蛋,曰獽,曰俚,曰獠,曰色。俱無君長,隨山洞而
居,古先所謂百越是也。其俗斷髮文身,好相攻討,浸以微弱,稍屬於中國,皆
列為郡縣,同之齊人,不複詳載。
仍然是謝氏的看法:
這裡說不少「南蠻雜類」完成了漢化,成了一般郡縣中的編戶齊民(《隋書》稱「齊
人」是避李世民諱,改「民」為「人」)。但就閩粵二省來說,直至唐宋時期,開發
程度還相當低,還有相當多的蠻夷未被同化,在中原士人眼裡仍像妖怪、魑魅一樣。
這種情況,到宋代雖有改觀,但並未根本扭轉一般士大夫對閩粵的輕視和恐懼。南宋
寶祐六年(1258),胡太初被任命為汀州太守,親朋驚呼:「是辟遠而難治者也!」
(《臨汀志》序)就是證明。
在閩粵,「南蠻雜類」多稱為「獠」。「獠」的含意很寬泛,有時連「俚」、「蛋」
也包括在內。為了區別「獠」內部的不同種落,常在「獠」之前冠以「獦獠」、「俚
獠」等名。」
謝氏看法:
「按「獠」字古讀如「佬」。《宋本‧玉篇》犬部第三百六十四:「獠,力道切,夷名
。」是「獠」作為少數民族名稱時讀如「佬」的明證。因此之故,元代福建、廣東一
帶的「蠻獠」或舍族領袖往往稱為「大佬」或「大獠」,且兩者可以互相替代。(參
見《元史》劉國杰、蕭乃台、王英等諸人列傳)因此,「福佬」之「佬」,應是由「
獠」字轉化而來,作為他稱,帶有輕蔑和侮辱的意味,或可無疑。
至於「福」字,似指這一部份「獠」是從福建來的,「福佬」者,乃福建「夷獠」也
。不過,在客家方言中,「福佬」之「福」讀如「貉」,「貉」與「獠」字相配,貶
義更強烈,蔑視的程度更深。當福佬人稱客家為「客仔鬼」時,客家人反唇相譏,用
「貉獠」之稱加以反擊,是容易理解的。」
謝重光的結論認為:
「『福佬』一詞,最初是粵東客家人對於潮汕人帶有貶義的稱呼,後來成為所
有客家人對所有閩南人和潮汕人的蔑稱,最後,閩南人和潮汕人也接受了這一稱呼,
不過排斥了「貉」字,選定了「福」字,並把「佬」字另加詮釋,解為長老之老,或
乾脆稱為『福老』。」
---------------------以下是inosn的意見-----------------------------------
所以由於族群互動過程中,出現了妖魔化對方的用語「貉獠」,但是最後閩南人
接受這稱呼,但不要具有貶意的漢字,而自己選定為福佬或福老,雖然音不盡然相同
但仍可訓讀成這個字,這個例子由臺灣不唸成灣,而音近似於員有點類似。
但是,個人認為,也許這些唐代以前對南方人的稱呼,當然漢字意義上有所貶意,不過
有可能是當北方人遇到南方人時,問說你是什麼人之類的問題時,得到的回答,而
漢人由於中原中心主義,當然將這些回答以相當貶意的漢字來表示,所以才有
「貉獠」(hoh-lo)的用語出現。
---------------------- 分段 ---------------------------------------
如果我的假設成立,在這裡想舉一個日本的例子為例:
日本初次與漢民族接觸時,曾被漢朝封成什麼漢委奴國王,後來也被漢族書寫成倭,形容
其矮,但是後來魏晉南北朝時有所謂邪馬台女王派人建立外交關係,這個邪馬台,我認為
就是讀音直接音譯,稱為yamato,日本人現在稱大和民族的大和,就是訓讀成yamato。
而這個yamato對應的漢字,在早期可是有很多種的。
在日本著名的記紀神話中,記載早期天皇的名稱時,就有不同的稱法:
古事記稱為:倭的漢字,在後來的日本書紀就改以日本代替,訓讀為yamato
這裡出現的是,音一直沒變化,只是在早期可能由於日本人不懂漢字,被中國人這樣歧視
一方面是到了日本書紀的時代,日本人已經有文化及民族自覺,不願意被這樣歧視下去,
於是漢字的書寫上,就改成日本或大和,訓讀成yamato。
那麼,如果音可能是本來就有的情況下,後來被敵對族群以貶意形式的漢字出現,最後
雖然本族群接受此音的稱呼,卻出於族群自尊而將此音改成較為典雅的字,如福老或
福佬而出現,但是這個福可是標示了在地化的現象,與河洛強調完全出於中原的稱法
有所不同。當然不可否認,許多漢人在郡望及族譜上都稱自己的出身是中原世家,
但我們不可否認,這跟平埔族中特別是混得比較好的家族,也常會稱自己是中原出身一樣
,一方面是怕被漢人歧視,另方面則是由於其認同已偏向強勢族群。
但是我們不可一概而論,認為也許這樣看來,所有的福建南部的族群都只有向中原看的
面向,另方面由於族群互動而出現的稱呼及雅化,其福佬的出現,一方面標示其在地認同
又如果佬真是與當地原住民首領的意義有關,也許在雅化的過程中也呈現了在地化的面向
此外,在當地的族群互動中,中原漢人與當地古越族住民間的「民間」(俗民社會)文化
互動,也許與超過我們的想像,在血統上自不待言,當然有所交流,而文化上,特別是
語言的使用習慣上,當然是有古越族的底層存在,之前版主也有登過一些,那只是
少數的一些。
我最近在翻閱《舍族語言》這本書時,雖然這個族與客家比較有互動,但他們的來源也
與古越族有關,當此書作者將之與古越語相關的壯族語比較時,我發現,hoh-lo語中
也有一些來自此語的使用習慣,如擬聲妳態語中的疊字現象,也是與古越語有關,
例如紅記記ang-ki-ki,這種特色就應該與古越語有關,又我發現,連我最怕的la-gia
(像蜘蛛的那種)也可能是來源於古越語。
其他一些在中古漢語或古漢語中不存在的語法運用及音韻,也許跟越族語言使用者的發
音及語言使用習慣有所關連。但這仍有待大家的討論。
對了,關於建議用語的部分,我覺得啦,既然是音的問題(況且我覺得真正的來源也未明
,因為雖說是漢人稱呼南方民族的稱法,但我想有可能是漢人故意把這個音寫成醜化的
漢字),只要不使用歧視性的漢字,也許鶴佬是一個方式,如果一定要用漢字,也許
寫成福佬,也是一個方式,只要將之訓讀即可,如同日本人的作法一樣,如果真的都
不爽,要把他寫成hoh-lo更是沒有爭議了。
至於河洛,那個梁炯輝的矛盾論文他自己都引過是來源於最不可靠的連雅堂,
也承認是錯誤,河洛完全是向中原文化靠攏,如果真要我選一個,那我寧願選福佬
也不想選跟使用「貉獠」 一樣邏輯的,排他式的,向所謂中原文化全面靠攏的漢字。
--
To be or not to be.That's the question
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.85.145
推 KAGI:統一使用hoh-lo好了. 這樣就沒有爭議 218.160.124.61 06/16
推 coreytsai:"邪馬台"不是"YAMATAI"嗎 140.112.102.59 06/16
→ inosen:我認為那是現在的念法,邪馬台應該就是yamato 220.137.232.48 06/16