精華區beta TaiwanDrama 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《windtalker22 (.....)》之銘言: : ※ 引述《sfen (sfen)》之銘言: : : 希望沒有重覆報馬... : : 這個網頁不僅有最新的三個電視廣告 : : 還有第一版的預告片可看 : : 可線上預覽也可下載 : : http://action4jerry.com/ : 請問這部戲是在8月幾號上映啊?? : 還有,它是八點檔? 還是週末晚間時段撥出? : 麻煩強者告知, 謝謝~~!!! 我個人感覺吳孟達的配音可能產生爭議,看過白色巨塔的預告片,發現吳孟達是配音, 配音者應該是長期為他進行電影配音的那位配音員。 這讓我想到戀香的劉松仁,他當時演出也是配音,不過,為他配音的卻不是早年在楊 佩佩戲劇裡的那位配音員,而且戀香的配音也與劉松仁的角色形象不太符合,所以被 批評的很厲害。 找吳孟達來演白塔的風險之一就是,是否讓吳孟達配音或是親自發音,若要配音,是否 應該找他長年為台灣觀眾熟悉的配音代言人。其一,若讓吳孟達配音,最好找他的代言 人,觀眾比較容易習慣,不過,夾在眾多現場收音的台灣演員當中,吳孟達的配音是否 顯得特別突兀?我不得而知,其實目前的後期配音技術(ADR)相當發達,多數好萊塢 電影均採取後期配音,不過效果非常逼真,聽不出來這竟是後期配音。如果有足夠的 金錢,想必白塔的配音也可以相當逼真。 其二,若讓吳孟達親自發音,現場收音,則吳孟達必須克服他的語言障礙,除非讓他 演個從香港來的醫生,為他的腔調給予一個說服力的理由。 最近很注意配音。對我來說,觀察深情密碼裡朴恩惠的失語狀態,已經成了一種很有 趣的享受,從一個能夠用韓語表意的人,到了不說韓語的社會卻變成了啞巴,只能手腳 筆劃,這好似一種跨越文化而失去語言能力的隱喻,這樣的巧合,實在是amazing 我覺得深情密碼簡直就是一次實驗性的文化實踐:如果國際語言能力不足,明明自己 具有一種語言能力(母語),卻在陌生的另一個社會失去語言能力,只能比手劃腳以 肢體語言表意,這是否就是一個社會中,語言不通的邊緣者常常處於的無助狀態呢! -- http://www.wretch.cc/blog/yihlai -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.122.86.136
haijung:說真的 劉松仁以前的戲我沒看過 我是看戀香才第一次看他演 08/02 21:46
haijung:戲 我覺得他的配音蠻適合那個好爸爸的角色 不知道為何大긠 08/02 21:47
haijung:家要排斥 我覺得配的蠻好的呀 08/02 21:49
pretendwithu:我也覺得配的很像 08/02 23:06
magicwei:以前配的好.我不知道是誰.但他跟蘇明明的配音員.加分很多 08/03 02:46