精華區beta book 關於我們 聯絡資訊
書名與書廣告 佐渡守(文字工作者)   2005/08/01 中國時報/開卷/讀物文化 西方曾有一則書廣告是這樣寫的︰「本公司出版之《心事誰人知》,於印刷 廠裝訂時,技工不慎將千元美鈔夾入冊頁,經多次清查無獲。該技工心急如焚, 請購買閱讀諸仁人君子,如有發現,務請歸還,失主將敬奉500美元,並登報致謝。」 眼前若出現這樣一則書廣告,大多數人想必都當會心一笑,並拿起書來瀏覽 一番(假如真有這本書的話)。包括出版商在內,恐怕沒有人會拿這則廣告內容 當真,然而一旦你被吸引了繼而打開書本,廣告詞便已達成目的了。 一本書的書名與廣告,跟任何的商業包裝並無二致。看在讀者眼中,有的幽 默機巧,有的荒唐誇張;有的渾然天成,有的竟然全屬偽造!當讀者在書店翻閱 一本書時,可曾想過,書廣告究竟包含哪些趣味呢? 最早、最基本的書廣告 書名是最早、最基本的書廣告。書名若取得恰到好處,當如日本暢銷書推手 井狩春男所形容:宛如「美人會說話的眼睛」。美國專欄作家Tim Jackson 把英 特爾知名的slogan“IntelInside”前後對調,寫出暢銷書“Inside Intel”( 中文譯名《英特爾三十年風雲》顯然沒點出這一巧思)。對於期待書中能抖出什 麼內幕的讀者而言,這個書名真是搔到了癢處。來得好不如來得巧!英特爾大老 葛洛夫也只能嘆聲千金難買早知道了。 文學書命名時,作者多半早有定見,因此充滿文人自身的風格。魯迅《花邊 文學》一書,內容非關八卦,不涉風月,只不過當時通行的銀元別稱「花邊」, 且因當年報紙短評常有花邊圍繞,魯迅乃援以自嘲「發表這些文章僅是為了稿費 ,並無足取」。 幽默自成一格的老舍,則曾用過《三四一》這樣的怪書名。讀者唯有翻閱內 容之後才會瞭解,怪名不過表明內含「三」篇鼓詞、「四」篇二黃、「一」篇小 說而已,一翻就知沒多大學問,算是老舍對讀者抖了個包袱。 一本書,能相信的只有版權頁 話說民國初年起,有了報紙,也就有了書廣告。當時的廣告誠懇樸實,中國 出版界老前輩范用所寫《愛看書的廣告》一書便記載,葉聖陶為果戈里《死靈魂 一百圖》所撰寫的廣告詞:「只印一千冊,且難再版,主意非在謀利,定價竭力 從廉」,這樣的廣告花錢登在報端,活脫脫就是「老實頭」。 魯迅為《蕭伯納在上海》撰寫的廣告文案則說:「蕭伯納一到上海,就給了 中國一個衝擊。定期出版物上幾乎都有記載或批評,稱讚的也有,嘲罵的也有。 編者用了剪刀和筆墨,將這些擇要匯集起來,又一一加以解剖和比較,說明了蕭 是一面平面鏡子,而一向在凹凸鏡裏見得平正的臉相的人物,這一回卻露出了他 們的歪臉來。是一部未曾有過的書籍。」靈活生動,直指人心,寫得人直想找一 本來讀。 新手作家的廣告又該怎麼經營?有人喜歡用類比法,譬如「台灣版慾望城市 」、「吉本芭娜娜接班人」。有人則使用雞尾酒調法,例如曾令《時代》雜誌專 欄作家Pico Iyer 嘆為觀止的某則書廣告:「想像納博科夫(美國當代文學巨擘 )和安.萊絲(「吸血鬼」暢銷女作家)聯手創作一部歷史小說,並呈現瑪莉. 雷諾特(同志女作家)的風格……」,還有「宛如湯姆.麥葛尼(老牌編劇)、 巴布.馬利(雷鬼音樂教父)、吉米.巴菲(鄉村搖滾歌手)合作的小說……」 真是令人跌倒!是不是該推薦該文案撰稿人去寫奇幻小說比較好呢? 毫無吸引力的書廣告,頂多只是無功,砸鍋的書廣告,罪過可就大了。徐志 摩《巴黎的鱗爪》,出版時的廣告如下︰「先生,你見過艷麗的肉沒有?那麼, 請讀──《巴黎的鱗爪》!」徐志摩所掌管的新月書店,居然給自己做這樣的廣 告!?或者我們該套用村上龍小說裡的名言:「想要贏過一個人,就說他聽不懂的 話」來形容。 台灣有某新書的廣告文案是這樣寫的︰「光是單戀就可以用『屁』唱歌的美 少女是誰?除了搓考卷之外,『考神』的成名絕技還有什麼?…好奇?讓風聆賞 你個痛快!」另外一本︰「似曾相識地搬演黑暗國度的異物族類在閃爍花火生命 中輕撩無盡寂寞灰燼」──也只好說,它贏了,人人徹底被打敗。 大陸這兩年出現不少「偽書」,意指從作者到內容,都屬憑空捏造的書。當 然,相關的書廣告更是杜撰的。例如《西點法則》這本偽書便瞎掰說:「美國總 統推薦給所有公司員工的管理經典」、「全球暢銷8億多冊」──8億多冊!依目 前全球人口總數來看,包含嬰兒、盲人、難民,每8 個人就擁有一本!這種讓人 笑到打滾的漫天大謊,恰如張大春作品中說過的一句話︰「一本書,能相信的只 有版權頁。」 書腰學問大,一句定生死 出版人老貓曾形容許多編輯這樣說︰「這本書不知道該怎麼做,預算也很少 ,那我們做個腰帶好了。」要談書廣告,不能不談書腰,台灣的書腰文化,一說 從日本學習而來,如今本土化的結果,卻發展成宛如穿上聖誕樹的女人,大半毫 無氣質可言。 日本的書籍大多以單色書腰套加一句簡潔文案,這樣的書腰,一句定生死, 可說是撰稿人的功力大考驗。日本《達文西》雜誌曾推出「腰卷大賞」,其中《 誤植讀本》書腰slogan:「失敗為成功之『墓』」──獲選理由為:這種令作家 臉紅的錯別字,透過一句slogan,完全點出因誤植所產生的趣味。 絲井重里與村上春樹合著的《夢中見》,書腰僅見一句「床邊故事98篇,定 價980圓(一篇=10圓)」。另外,某綜藝節目內容結集成書的《新單位》,則強 調「一家兩冊,一冊保存用;一人三冊,兩冊外借用。作者:不孝世界單位認定 協會。」兩者都酷得令人玩味。 書腰的角色,就像為書幫腔的嘴巴。再美的女人,若開口粗俗,那乾脆來個 相見不如懷念。幸好我們還有《誠品好讀》在去年底選出「最佳完成度」的書─ ─Leonard Cohen 的小說《美麗失敗者》,書腰文案便寫得極其漂亮:「他寫了 一首詩,偽裝成小說」,十足令人動心。 有一句書腰文案,個人非常喜歡,或許可以道出書廣告撰寫人想不出好詞時 ,真正無可奈何的心聲︰「既然都拿起來了,就買吧!反正不看也可以墊東西。 」不過,這本書尚未有人出版。 -- ★Junchoon 哈哈 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.73.50.57
Eleni:推朋友的文章218.168.203.214 08/05
BarrosH:推 一本書,能相信的只有版權頁218.168.219.184 08/05
Eleni:沒看過出版日期比上市日期還晚的書嗎 :p218.168.203.214 08/05