作者rehtra (武英殿大學士爾雅)
看板book
標題[分享]海倫的表妹與十二名丫鬟的鬼話
時間Sat Dec 10 22:19:38 2005
海倫的表妹與十二名丫鬟的鬼話
【張錦忠/中山大學外文系副教授】
書名:潘妮洛普
作者:瑪格麗特.愛特伍
譯者:田含章
出版社:大塊文化
特洛伊十年戰爭終了,奧迪修斯等人卸甲返鄉。奧迪修斯離家二十載,活著
回來簡直恍若隔世。特洛伊戰爭表面上是群雄怒髮衝冠為紅顏,實際上卻是三女
神爭風吃醋的結果。
加拿大重量級作家瑪格麗特‧愛特伍的故事新編以她一貫對女性的關注,將
焦點擺在奧迪修斯忠貞的后妃潘妮洛普和十二名丫鬟身上。
《潘妮洛普》開卷時,潘妮洛普和十二名丫鬟早已香消玉殞,我們「聽」到
的是鬼魂在說話:潘妮洛普的敘述話語及十二名丫鬟的吟唱搬演。儘管死者沒有
說話的嘴巴(這和但丁的地獄群鬼不同),只有「奇怪的呢喃或詭異的尖叫」,
有賴靈媒小說家將聲音翻譯成話語。這也是愛特伍將神話寫成鬼話的意旨。
如果說《奧德賽》是奧迪修斯正傳,《潘妮洛普》則是奧迪修斯外傳──潘
妮洛普版的奧迪修斯、潘妮洛普、十二名丫鬟、泰勒馬科斯、海倫的故事。是的
,海倫的表妹講的故事怎麼可以沒有海倫?荷馬史詩裡頭多寫實細節,但又充滿
神話及傳奇色彩。愛特伍將這些神話人物的場景搬到黃泉,刻意將「傳奇色彩變
淡」,以檢視神話故事背後的現實與心理面向。
史詩傳統寫法是「從中間開始」,小說則讓潘妮洛普細說從頭──從她出生
那天說起。出生後被父親扔進海裡,她沒溺死,倒是從此頓悟「在這個世上,我
必須照顧自己,家人根本就不可靠」。同時學會務實。例如她知道來求婚的王孫
貴族爭的不是她,而是嫁妝與皇室關係,不必心存浪漫想像。她很清楚她是潘妮
洛普,不是海倫,沒有傾國傾城貌,只有培養聰明才智(可見聰明是學得來的)。
婚後奧迪修斯要帶妻子(和嫁妝)回綺色佳,動身之日斯巴達王卻追出苦留
。丈夫要潘妮洛普表態,她蓋下面紗粒聲不出。後來她自承蓋下面紗不是因為順
從,而是看到曾經想溺死女兒的父親居然沿路大喊留人,覺得可笑;她迫不及待
想要離開,渴望過新生活。綺色佳其實並非四季如春,當地經常颳風下雨,宮廷
氣派遠不如斯巴達,境內多岩石與山羊(難怪海倫糗她可以幫奧迪修斯照顧山羊
),《奧德賽》裡最火的保母尤莉克蕾也倚老賣老,而且囉唆。不過還好,慢慢
就習慣了。
但是不出一年,潘妮洛普的「最美好的時光」就因為奧迪修斯加入捍衛梅勒
勞斯權利的行列出征特洛伊而不再(唉,又是海倫表姊惹的禍)。此後二十年,
潘妮洛普不但枯守空閨(神諭說丈夫會回來,因此不能違抗天命),成了活寡婦
,還有一大群如狼似虎的惡少來逼婚騷擾。徐娘潘妮洛普心知肚明,這些人在丈
夫出發時乳臭未乾,甚至還未出世,她又不是絕色美女永遠的海倫,他們當然是
假求親真謀財,貪圖的是資產與王國。同樣不變的真理,還有「皇后的貞操不容
懷疑」。二十年來,潘妮洛普除了性幻想,有沒有跟若干帥哥同床共枕?《奧德
賽》裡的她當然忠貞不貳,否則就沒有貞節牌坊了。她自己語焉不詳地承認「暗
渡陳倉」。不過,十二名丫鬟的吟唱倒是道出真相:那才是她們被主人父子吊死
滅口的原因。這樣看來,說出真相,儘管語氣俏皮,其實旨在申冤,或伸張遲來
的正義。
【2005/12/07 聯合報】
--
★Junchoon ╮(﹀_﹀")╭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.50.97
推 libraryfay:推~《潘妮洛普》真的很好看! :) 203.204.193.34 12/11 11:13