資料提供:酸莓子的王國
http://sourcranberrie.pixnet.net/blog
書名:天才:麥斯威爾‧柏金斯與他的作家們,聯手撐起文學夢想的時代(Max
Perkins: Editor of Genius)
作者:史考特‧柏格(Andrew Scott Berg)
譯者:彭倫
出版社:新經典
出版日期:2016.05初版
第11頁 倒6行 因為柏金斯是他那個「的」時代的傑出編輯→X
第32頁 第1行 七小時後抵達目的地「的」→X
第42頁 第3行 「李」普曼→「里」(譯名用字不統一)
第74頁 倒6行 史克萊柏「也納」適時接受了麥斯的要求→「納也」
第79頁 第1行 「」→『』
第82頁 第7行 某種程度上你採取了不同的「了」敘事手法→X
第82頁 倒6行 但認為可以處理「地」更巧妙→「得」
第92頁 第2行 《新聞導報》→《新聞報導》
第99頁 倒5行 Under the Red White and "Blne"→"Blue"
第105頁 第7行 場景、事件的描寫力道,以及「它們之間的有效性」,都令我印象深刻
→原文是 the effectiveness of their relation to each other,應翻成「它們搭配起
來的效果」較好
第107頁 第2行 厄涅斯特發現費滋傑羅每舉杯一次「酒」臉色就一變→X
第108頁 倒4行 其一是受李奧波德─勒伯案啟發的「智力謀殺」→「智慧型謀殺案」
第118頁 倒8行 描寫西班牙鬥牛時不再提「它」們那令人尷尬的下體→「牠」
第131頁 倒4行 現在我讓自己「趟」下→「躺」
第140頁 第9行 麥斯「給」寫了三封長信給她→X
第141頁 第7行 『』→「」
第141頁 倒3行 他「肯才」簽約→「才肯」
第143頁 第2行 麥斯不知道這會對史考特「會」造成什麼後果→X
第143頁 第3行 有條件地「地」答應→X
第153頁 倒1行 不知道我能否在史克萊柏納「出」找到有足夠興趣→X
第155頁 倒7行 而不是怕沃爾夫起疑所「要」的花招→「耍」
第177頁 倒3行 「你」認為→「妳」
第189頁 倒6行 信裡詳細交「待」→「代」
第205頁 第5行 Automu→Autumn
第209頁 第4行 Lincott→Linscott
第214頁 第5行 「默默」無名→「沒沒」
第233頁 倒6行 而且還有個推「脫」的好藉口→「託」
第240頁 倒7行 說出內心想要表達的東西。→(句末缺下引號)
第244頁 第3行 《仕女居家雜誌》雜誌→《仕女居家》雜誌
第245頁 倒4行 絲錢包......」→(刪除下引號)
第246頁 倒8行 當我來到十「小字」溪→「字小」
第249頁 第5行 它會一直在「你」的意識裡日漸成熟→「妳」
第266頁 第9行 但「仍」屋裡仍有這張照片→X
第271頁 倒8行 史考特的氣色倒是比幾年麥斯見到的任何時候都好→史考特的氣色倒是
比「這」幾年麥斯見到的任何時候都好
第275頁 第2行 在我很低落的時候寫信我→在我很低落的時候寫信「給」我
第289頁 第3行 這件對他至關重要→這件「事」對他至關重要
第290頁 倒6行 我不會這麼稱呼她。→(句末缺下引號)
第303頁 倒5行 「就算」但即使這樣→X
第326頁 第5行 麥斯有「的」是時間思考→「得」
第332頁 倒3行 蕾「斯」邊→「絲」
第334頁 倒1行 我應該預先想到「到」這一點的→X
第343頁 倒5行 哪天我也會以「用」同樣態度回敬你們→X
第357頁 第7行 都不意「味著」我要→「謂」(全書多處需改)
第368頁 第8行 湯姆出席了「沃爾夫」家的聖誕晚宴→「柏金斯」
第370頁 第3行 沃爾夫在《時間與河流》題給「沃爾夫」的獻詞→「麥斯」
第372頁 第1行 霍格華「茲」轉運站→「特」(原文為Hogwart Junction)
第380頁 第2行 Margan→Morgan
第399頁 第6行 這是他還給史克萊柏納的第一筆款→這是他還給史克萊柏納的第一筆款
「項」
第405頁 倒1行 福克斯霍爾的英「交」為Foxhall→「文」
第420頁 第7行 但等「沃爾夫」拿到打字稿再讀一遍後→「麥斯」
第420頁 倒3行 還有一些是在這兩個時期之間「的」寫的→X
第423頁 倒1行 當他終於騰出時間寫信給伊莉莎白‧萊蒙「寫信」時→X
第433頁 倒9行 基於作家的某些特別之處和我「的」給過的回應→X
第441頁 第5行 彷彿親「見」所見→「目」?
第448頁 第2行 狡「滑」→「猾」
第456頁 倒2行 但它「還」離完成還很遠→X
第472頁 倒2行 斯文加「里」→「利」(譯名用字不統一)
第483頁 倒7行 兩本加起來總共「買」了五千冊→「賣」
第500頁 倒7行 他吃「的」太少→「得」
第511頁 倒5行 說話也動作的一種→說話也「是」動作的一種
第523頁 倒2行 「妳」讓這部作品差不多成型了→「你」
第533頁 倒5行 他們似乎希望幫助我的方式來償還他們欠麥斯‧柏金斯的人情→他們似
乎希望「以」幫助我的方式來償還他們欠麥斯‧柏金斯的人情