作者xdeath (ブラックサレナ)
看板AC_In
標題Re: [問題] 日語問題
時間Tue Feb 16 13:39:48 2010
※ 引述《Porland (波蘭)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 japanavgirls 看板]
: 作者: Porland (波蘭) 看板: japanavgirls
: 標題: [問題] 日語問題
: 時間: Mon Feb 15 20:46:07 2010
: 因為有一些電子檔是日語,但是要保存起來,燒錄機無法顯示日語
: 所以一些檔名拜託請熱心的板友幫忙翻譯一下,謝謝(18禁)
: 【最果ての神狐】
: 牝教师~淫辱の教室
奴隸教師 淫辱的教室
(牝其實應該不是奴隷的意思....只是直接翻很怪XD)
: 爆乳メイド狩り
爆乳女僕的狩獵
: 姉、ちゃんとしようよっ! 総集編
姊姊、好好做
: カルタグラ ツキ狂イノ病 第1夜
: カルタグラ ツキ狂イノ病 第2夜
戀獄、月狂病 (カルタグラ不知道怎麼翻、就採用網路翻譯吧)
: とらいあんぐるBLUE 上巻「これ以上は___ダメ」
Triangle blue 上卷 "再繼續下去不行"
: 炎の孕ませ同級生 野望のはじまり
: 野望はどこまでも
片名不知道怎麼翻..有待高手翻譯...
副標題是"野心的開始"跟"野心永不結束"
: 恥熱カルテ
恥熱病歷
: 超昂閃忍ハルカ 壱 双龍輪
超昂閃忍Haruka (Haruka應該是女主角名子吧?)
新手翻、可能錯很大XD
--
例え
鎧を纏おうと……
心の
弱さは護れない!
ブラックサレナ옊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.106.185
推 ilikeilike:如果我沒記錯 牝好像是母獸的意思 02/16 13:46
推 sanrock619:第三個遊戲的名稱覺得有雙關的感覺XD 02/16 13:49
→ eastenlight:第一個 我會翻成 「母豬教師 淫辱教室」 02/16 13:57
→ eastenlight:haruke 翻成 遙 02/16 13:58
→ eastenlight:第三個 應該是「跟姐姐一起做吧!」斷句位置的雙關 02/16 14:00
推 altoaizen:爆乳メイド狩り 應該是狩獵爆乳女僕 狩獵跟被獵好像反了 02/16 14:00
推 altoaizen:「姉ちゃん」「と」「しようよっ」 和姊姊來做吧 02/16 14:04
→ altoaizen:「姉」「ちゃんと」「しようよっ」 姊姊認真做啊 02/16 14:05
→ altoaizen:單純的斷句梗 端看你喜歡哪種斷句www 02/16 14:06
→ kinnsan:那個孕ませ我會翻成播種 因為是「讓人懷孕」的意思XD 02/16 14:37
推 Porland:標題沒有人翻譯,最果的神狐?? 02/16 15:42
推 LADKUO56:那是某字幕組... 02/16 15:55
推 YURIA:最終的神狐.. 02/18 11:19