
推 reader2714:有穢根..wwww 06/19 16:30
推 Leeng:想不到大師也是性情中人 06/19 16:39
→ eva05s:唉...感謝廚 讓我學會怎麼吃生肉....(遠目 06/19 16:48
→ a502152000:穢根ww 06/19 16:57
推 jschenlemn:妳真的去過中國廚意訓練學院 06/19 17:05
推 weiweiweiwei:腥苦了~ 06/19 17:34
→ Katoru:杯具...前幾週還有進去過的說(嘆 06/19 19:21
推 DPVF:有穢根很好...www 06/19 19:49
推 q15253545:感謝解答 06/19 20:04
推 LADKUO56:真的覺得某島很多廚....3被搞得現在閹割掉不知道多少 06/19 20:13
→ LADKUO56:一堆漢化者也都跑了 06/19 20:14
推 Enter1942:很多人就是免費又無腦的東西吃太多...都退化成單細胞 06/19 20:55
→ Enter1942:真是不曉得哪天真的會找不到好的漢化本 06/19 20:56
→ eva05s:現在漢化大都是實體掃本或者翻譯取自實體 06/19 21:15
→ XVN:這年頭吃果子不懂拜樹頭的人越來越多了.... 06/19 21:15
→ eva05s:前面有篇文章我推文說過實體本影響漢化者 06/19 21:20
→ eva05s:一方面實體本讓有錢買的人覺得流放漢化必要性降低 06/19 21:21
→ eva05s:一方面實體本速度之快難以想像 06/19 21:21
→ eva05s:過往漢化苦尋翻譯的情況轉為取實體本翻譯改圖 06/19 21:22
→ eva05s:亦有只改彩圖黑白頁直掃實體本的情況 06/19 21:22
→ eva05s:不過要我說的話...以前那種強者翻譯的漢化真令人懷念.... 06/19 21:23
→ SMAMM:這情況也沒辦法啊,不管那個漢化組都是翻譯短缺 06/19 21:28
→ SMAMM:再人員短缺的情況下折衷用海盜版去改已經是唯一的方法了 06/19 21:29
→ SMAMM:所以現在翻譯人員都只翻奇蹟版沒出的或是翻譯真的很愛的本 06/19 21:29
→ eva05s:是啊.... 06/19 21:35
→ SMAMM:其實我真的很想知道翻譯人員去翻譯的理由是什麼... 06/19 21:35
→ eva05s:所以所謂「好的漢化本」.... 06/19 21:35
→ eva05s:就是因為愛.別無其他 06/19 21:35
→ eva05s:我自己親身跳下去作過幾次翻譯.真的只有愛... 06/19 21:36
→ SMAMM:既然自己都看得懂日版了,何必還加入漢化工作 06/19 21:36
→ eva05s:另外還有就是篇幅問題 06/19 21:37
→ eva05s:神人漢化版現在都多在短篇.像是雜誌單回或者同人本 06/19 21:37
→ eva05s:自己做過就知道.要獨撐整本頗耗心力... 06/19 21:38
→ SMAMM:加上一本單行本不一定每一篇都喜歡XD 06/19 21:40
→ SMAMM:當改到沒興趣的地方就開始拖了 06/19 21:40
→ SMAMM:這也是很多漢化者不改單行本,改同人或雜誌的原因吧 06/19 21:41
其實說穿了 騎機版新本推出的速度之所以這麼快
主要還是和專業分工有關係 也就是商業化 和$$$$脫不了關係
當你靠翻譯來混口飯吃的時候 你自然而然的也想要一天多翻個幾篇來賺點錢
再加上這年頭外包業盛行 騎機版其實很多都是外包出去給學生或是SOHO族去翻譯
所以產量越來越多 速度越來越快 甚至是和日本同步都不是很意外
反觀業餘翻譯組這邊 純粹就是靠著一股對於糟糕物的愛在燃燒
這些翻譯和美工們 通常不是學生 就是已經出了社會的人
在不影響平常日常生活和工作下 平常的產出就已經是相當有限
再加上能使用的時間往往會和自己的休息時間產生衝突
願意犧牲掉自己休息的時間去做這種沒利益又吃力不討好的工作
如果不是有很強的愛 真的很難長時間的支撐
這也是為何台灣這邊的翻譯組 一直都支撐的很辛苦的原因 (不論表裏皆然)
像我自己也是很想說:「我要一次翻十本」阿 如果我有錢有閒的話
但很可惜的 現實的壓力是很沉重的 裏界只是抒發壓力的一種管道而已
至於其他的原因 SMAMM也分析的很精闢 點出問題癥結所在
因此 未來翻譯的工作 如果能夠打集團戰 找來5-10個翻譯一起來衝
一個人翻個1-2話 一本單行本很快就能解決掉了
這樣做的優點是速度和產量 但是會犧牲的就是翻譯的品質和連貫性就是
話說 都沒有紳士願意伸出援手嗎? 請給我汁援 XD
※ 編輯: eastenlight 來自: 219.85.139.239 (06/19 22:19)
推 seraph1030:看來下學期開始要記得選日文一了 06/19 22:34
→ XVN:俺的汁都給樓下那篇真冬了....無法汁援you 06/19 22:38
推 crayon1988:光是有原文可以低調就謝天謝地了...( ′_>`) 06/19 23:30
推 vesting:AskRay... 06/20 00:03
→ vesting:我弄錯了那是波西... 06/20 00:07
推 kylin936:奇跡本出那麼快也是有好處啦 現在有很多漢化都是拿奇跡本 06/20 01:29
→ kylin936:的翻譯 然後改日版的圖 06/20 01:29
推 tllk:奇蹟本都會重點塗白,光這樣就很討厭~ 06/20 08:34
推 kaorucyc:還有滿滿畫面的中文字 為了蓋住日文字所以中文字都超大 06/20 12:22
推 iammoron:很多人都以為有肉吃是正常的阿XD 06/20 14:15
推 Xamudo:穢根XDD 06/20 21:03
推 realestate:我倒是一直懷著感恩的心吃肉的...所以才想幫忙煮XD 06/20 23:34