作者hcbr (hcbr)
看板AC_In
標題[洽特] 字幕與MKV的相關工具程式
時間Sat Jul 9 13:32:00 2011
最近卯起來搞動畫字幕的編輯整理,主要是以一話200MB不到300MB的高解析MKV檔,
最近H264壓縮的MKV檔當道,在國外找到的步兵卡通不少都是雙語,而且MKV檔字幕是
獨立附加,並不會像RM或AVI強制顯示無法分離,所以可以重新調整嵌入,對翻譯不滿意
還可以再修改,接著小弟介紹一下本人在用的工具和字幕的尋找.轉檔.修正.嵌入方法,
有興趣的人也可以玩玩看。
1.影片及字幕來源
片子要打哪來不用多說了,善用GOOGLE你可以跟全世界的紳士做朋友,而字幕來源,
之前有提到的
http://hgpa.net/wiki/
index.php?limit=500&ilsearch=&title=Special%3ASubtitleList&variant=zh-tw
建議是一次開兩三個不同分頁面的字幕表,然後用瀏覽器的尋找功能,別用網站搜尋,
準度和速度都強多了,找到你要找的字幕後按滑鼠右鍵另存新檔,也可以點左鍵進去,
用瀏覽器觀看,全選後複製貼上另存文字檔,但記得文字檔編碼格式要選(UTF-8),
再來就是驢子"eMule",使用前請先搜尋"eMule伺服器名單",匯入之後搜尋方式選擇
"Kad網路",除卡通全名之外另分別加入"18禁アニメ""無修正"等字眼分別搜尋幾次,
找副檔名為.SSA.AAS.SRT.SMI的檔案,即為字幕檔。
2.字幕轉檔和MKV檔案的字幕轉出
本人是愛用.SSA和.ASS格式,smi本人還沒碰到,這邊提一下SRT轉SSA的簡易工具,
subconvertor.exe,免費免裝直接執行,64K英文介面,轉的時候要選擇影片的每秒格數,
http://www.mediafire.com/?ki409w6cg8gfxf7
而要從MKV中轉出SSA檔,請用"mkvtoolnix"附加程式"MKVextractGUI",這個程式只能在
http://www.mediafire.com/?tkwlz3ni32mod4i
"mkvtoolnix"的安裝目錄下執行,不然沒有作用,英文介面,Input選來源的MKV檔案,
解壓後將"MKVExtractGUI-1.6.4.1"目錄內的程式COPY到"MKVtoolnix"安裝位置
勾選認為可能是字幕的軌道,按下Extract解出,要是只有數十KB的檔應該就是字幕了。
3.字幕的修正編輯和字體調整
本人也是偶然發現一個叫"cySub"的軟體,免費免裝中文介面,還內附說明檔圖文檔,
http://www.mediafire.com/?hly8x2yn83z44y3
檔案源自"天上の世界"
http://zenithnosekai.pixnet.net/blog/post/17732636
這個軟體可以對.SSA.ASS字幕作出詳細的校正,如果字幕檔案有內容卻沒辦法作用,
經過這個程式開啟字幕後儲存,還能修正格式成可以掛載的狀態,如何操作說明檔都有,
開啟之後左側,可以選擇語系.字型.字體大小.顏色粗細等的字幕效果,如果本身有固定
的偏好格式,可以在選完檔案儲存之後,用"記事本"開啟剛剛編輯的字幕檔,然後將
[V4 Styles]之下到[Events]之間的內容複製,這部份就是你剛剛選擇的樣式內容,
之後若修改其他字幕的樣式,直接貼上這區塊即可,這個軟體對字幕最重要的功能之一,
就是字幕顯示的校正,因為每個人的影片檔案不同(有無商標或字幕組的開頭畫面),
字幕很容易產生秒差,點字幕框後按下ctrl+A,全選之後點時鐘的小圖示,可以對全體
字幕施行毫秒微調,之後如果對翻譯不滿,可以再點選單句作翻譯修正。
4.字幕的嵌入和MKV的製作
接著要用到剛提過的"mkvtoolnix",免費軟體需安裝中文介面,安裝後執行mkvmerge,
http://www.mediafire.com/?tkwlz3ni32mod4i
這個軟體能再置MKV,可以將MKV檔案裡的聲音.影像.字幕包裹或分開,但字幕抽離需
使用額外附加的檔案"MKVextractGUI",不然解出來的.SSA.ASS檔會是亂碼無法使用,
這軟體支援的影音格式非常多,基本上你想編輯的工口阿尼都能通用,選定好檔案後,
可以決定檔案的軌道順序,軌道順不重要,重要的是設定直接或選擇開啟(字幕和聲音),
建議設定是["強制軌"標記]否,而想直接播放["預設軌"標記]就選擇"是"或"預設",
選擇才切換的選"否",順位強度為"是">"預設">"否",選擇的如果是字幕檔,記得
要選擇"語言"不然可能會產生字幕顯示錯亂。
基本使用就這些了,小弟也還是新手等級,只不過有時看到怪怪的字幕會想要修改而已,
說實在的,英文的語音聽起來還滿好笑的,尤其男角形象感覺都很難帶入,女角配起來也
沒很好,但是腳色神韻捉的比男角好多了,不得不提一下"犧母妹"的媽媽英配真不錯,
找來的人聲音也很有磁性,喊起起來跟日配效果真有得拼,此片本身就可算是經典好片,
再加上有英文語音重新詮釋,實在值得收藏回味。
ht tp://www.mediafire.com/?cnc7ybye017bo0q
ht tp://www.mediafire.com/?8tukdq8ovnfde3c
ht tp://www.mediafire.com/?oybbnzn2dklweae
晚上睡覺記得關燈,太亮會影響睡眠品質。
--
一.每個人心中都有個名為紳士的反應爐
二.什麼時候要啟動,決定權掌握在自己手裡
三.這裡有一批免費的燃料棒拿去,有缺再來找我
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.39.25.54
推 tfoxboy:好厲害0.0 07/09 14:48
推 abccbaandy:mkvtoolnix免費的幹嘛低調...而且她常常更新 07/09 14:52
→ abccbaandy:貼官網網址比較適合吧? 07/09 14:52
→ hcbr:真的低調我連網址線都會隱藏,低調是因為放的包含另一個程式 07/09 15:04
推 sawg:1.SRT轉ASS可以用Aegisub 要修正或編輯也可以用 07/09 17:34
推 sawg:另外MKVExtractGUI第一版已經沒人在用了 07/09 17:35
推 sawg:現在都是用MKVExtractGUI2 第一版搭配新版MKVtoolnix會有問題 07/09 17:39
推 sawg:不過二版暫時還有軌道錯位的問題出現 只能慢慢try了 07/09 17:39
推 wake01:push 07/09 18:52
※ 編輯: hcbr 來自: 114.39.25.54 (07/10 01:00)
→ uranusjr:我都直接從 command prompt 省得開一堆程式... 07/10 09:33
※ 編輯: hcbr 來自: 114.39.25.54 (07/10 17:47)