看板 AC_Music 關於我們 聯絡資訊
コードギアス 反逆のルルーシュ IN All Hail Britannia!!! Words by Damian Broomhead music by Kotaro Nakagawa Truth and hope in our Fatherland! (真實與希望存在於我們的祖國中!) And death to every foe! (並且將死亡歸於每個敵人!) Our soldiers shall not pause to rest (我們的士兵不會停下來休息) We vow our loyalty (我們將鄭重宣誓我們的忠誠) Old traditions they will abide (他們將持續我們的傳統) Arise young heroes! (年輕的英雄們站起來吧!) Our past inspires noble deeds (我們的歷史激起了崇高的偉業) All Hail Britannia! (榮耀歸於我不列顛!) Immortal beacon shows the way (不滅的烽火照耀著道路) Step forth, seek glory! (朝著光榮向前邁進!) Hoist your swords high into the clouds (將你們的劍高舉入雲) Hail Britannia! (為不列顛歡呼!) Our Emperor stands astride this world (我們的皇帝陛下聳立於這個世界) He'll vanquish every foe! (他將擊敗每一個敵人!) His truth and justice shine so bright (他的真實及正義是如此明亮的閃耀) All hail his brilliant light! (為其明亮的光輝歡呼吧!) Never will he be overthrown (他永遠都不會被打倒) Like mountains and sea (就像高山及大海一般) His bloodline immortal and pure (他的血統不朽而且純粹) All Hail Britannia! (榮耀歸於我不列顛!) So let his wisdom guide our way (所以讓他的智慧指引我們道路) Go forth and seek glory! (朝著光榮向前邁進!) Hoist your swords high into the clouds (將你們的劍高舉入雲) Hail Britannia! (為不列顛歡呼!) ==== 這首歌是出自於OST 有人聲的版本主要用於第六話快結束時,皇帝在典禮上演講的那一段劇情 不過無聲版的倒是也有用作其他部分的BGM 中文翻譯方面,參考了原本的英文歌詞,歌詞本上附的日文,某字幕組翻譯 以及英翻中/日翻中線上翻譯網站,再加入個人的一點小觀感所完成的 不過實際上仍是有所不足,所以如果有不通順或錯誤的地方還請多多包涵 <(_ _)> (像是 All Hail Britannia / Hail Britannia 我就翻譯成了 "榮耀歸於我不列顛"跟"為不列顛歡呼"兩種感覺的翻譯 日文這部分倒是寫成了"万歳!ブリタニア!") 最後想說的是,這首聽久了頭會痛...囧 -- 放鬆心情 聽聽卡通動畫音樂吧 <(︺╴︺)>﹍﹍﹍ 讓那動人的旋律 ︿︿ ╴▅ 帶走所有的憂愁 生命,就該浪費在美好的事物卡通動畫音樂板 卡漫夢工廠 => C_Music => AC_Music 感謝海膽大惠賜簽名檔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.78.71 ※ 編輯: ESST 來自: 218.165.78.71 (02/20 01:31)