看板 AC_Music 關於我們 聯絡資訊
精華區裡已經有這首歌的翻譯 但是我覺的某一段歌詞感覺不是很順 想請問有沒有比較厲害的人能幫忙再潤飾一下 先在此說聲謝謝 <(_ _)> 原文是 PureSnow PureHeart ふたり出逢った日も 雪が降っていた 戀よりもせつなくて 愛よりもウソのない (主要是這句) 運命を感じたの 精華區的中文翻譯是 純潔的雪 純粹的心 我們邂逅的那天也在下雪呢 比心動更令人苦惱 比愛情更無法自欺 我感到的是命運吧 我找到的英文字幕是打 it ralty hurts,the purest feeling of love -- 唉唉,簽名檔不是重點 ※ 編輯: boxlunchtw 來自: 210.60.186.80 (09/10 15:55)
hinofox:http://blog.yam.com/si12720/article/9274779 google找的 09/10 16:02
Teak:英文"ralty"?@@ 09/10 18:48
Teak:版本一:感受到戀也比不上的痛心 比愛更真誠的命運 09/10 18:50
Teak:版本二:我感受到了比戀更殷切 比愛更純真的命運 09/10 18:51
Teak:from:http://www.wretch.cc/blog/tuftychi/4573700 09/10 18:51
Teak:版本三:感受到戀也比不上的痛心 比愛更真誠(小狐推文的) 09/10 18:52