作者PrinceBamboo (竹筍王子)
看板AC_Music
標題Re: [歌詞] 崖の上のポニョ (崖上的波妞) 附中文版
時間Wed Jan 6 20:44:40 2010
※ 引述《SanzeninNagi (D-PoP Mania!)》之銘言:
: ※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
: : 作者: PrinceBamboo (竹筍王子) 看板: NIHONGO
: : 標題: [翻譯] 歌詞學習-『崖上的波妞』
: : 時間: Tue Jun 9 00:41:10 2009
: : 這首家喻戶曉的曲子中
: : 也有不少想要學習的日語用法
: : 中文翻譯的版本是官方中文版
: : 意思大致上不會錯 而且字數和韻腳有特別處理成是可配合歌唱的
: 本來這首歌唱片公司有打算要找人翻唱成中文版,但被吉卜力打回票
: 取而代之的是藤岡藤卷與大橋望美的訪台(賺到了w)
: 但香港則是舉辦了選秀會
: 選出了一個小妹妹演唱粵語版(搞不太懂吉卜力的標準)
: 至於韓文版則是藤岡藤卷與大橋望美親自主唱~(YouTube應該有)
: 不懂韓文,但聽起來還滿有模有樣的...
說到這個在NIHONGO板那篇有板友作了台語版的
轉過來分享一下XD
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板]
作者: brookuma () 看板: NIHONGO
標題: Re: [翻譯] 歌詞學習-『崖上的波妞』
時間: Tue Jun 9 17:03:33 2009
※ 引述《PrinceBamboo (竹筍王子)》之銘言:
原文恕刪, 我翻過台語的. 給大家消遣一下 XD
沒學過台語正式用字, 若有板友願意指點我, 非常歡迎
PO扭 PO扭 PO扭 魚仔ㄟ囡仔
伊住底咧海底今罵來告這
PO扭 PO扭 PO扭 腹肚澎彭
生了圓滾滾係查某囡仔
行來來去 ㄉㄧㄡˊ來ㄉㄧㄡˊ去
有腳真好啊 想抹生兩支
伸來伸去 搖來搖去
有手真好啊 想抹生兩支
兩ㄟ人若跳作夥 心內係真正歡喜
哈咧哈咧親親! 哈咧哈咧親親!
哇真正就尬意伊 紅吱吱ㄟ
PO扭 PO扭 PO扭 魚仔ㄟ囡仔
伊住底咧海底今罵來告這
PO扭 PO扭 PO扭 腹肚澎彭
生了圓滾滾係查某囡仔
軟ㄍㄡˊㄍㄡˊ 氣味金香
挖腹肚夭啊 抹甲伊呷掉
哩愛真正 看乎詳細
ㄏㄧ咧囡仔伊馬有咧偷看
兩ㄟ人若笑作夥 面就會變作紅紅
緊張緊張親親! 緊張緊張親親!
哇真正就尬意伊 紅吱吱ㄟ
PO扭 PO扭 PO扭 魚仔ㄟ囡仔
伊位山坡ㄇㄧㄣˇ頂落來告這
PO扭 PO扭 PO扭 係查某囡仔
腹肚澎彭有精神ㄟ囡仔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.21.186.210
推 Maisakura:有笑有推XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/09 17:23
推 endlesssad:好可愛咧 06/09 17:34
推 Joycebee:XDDDD 06/09 17:36
推 kusakapt:我居然跟著唱起來了XDDD 06/09 18:46
推 shichern:居然跟著唱起來+1 06/09 18:54
推 takaraiizumi:可愛 溫馨XD 06/09 19:06
推 onlykeiryo:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD唱起來+1!!! 06/09 19:15
推 PrinceBamboo:好好笑XDDDD 06/09 19:38
推 tcre03:翻台語!翻台語!翻台語! 有沒有小女孩要唱台語阿XD 06/09 21:22
推 darcy77:哈哈 好可愛哦 06/10 00:18
推 aipado:這可以轉就可了XDDDD 06/10 00:50
推 ilswissjp:好用心喔 真的好可愛 >/////< 06/10 01:56
推 LSOtis:好有鄉土味XDD 06/10 01:56
推 evelyn4891:我剛剛也唸完了 哈哈哈!!! 06/10 22:40
推 shiawping:好厲害阿XD 06/11 23:23
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.107.233
推 game11:真的會忍不住跟著唱.. XD 01/07 17:05
推 htthgt:XDDDD 01/13 23:18