看板 AGECR93 關於我們 聯絡資訊
我不知道跟一般的意思是否相同 之前去美國自助旅行半個月 也是兩個半月前聊天時的臨時起意 然後考完期末考 把報告一交出去後就出發了 一個 NIKE 旅行袋 跟一個 NIKE 背包 兩個人 除了哪一天該到哪個城市外 我都沒排行程 高興到哪就到哪 累了就休息 今天精神好就多走一些 精神不好我就在路邊聽音樂聽整天 去書店看書看整天 不然就買個咖啡去跟人家聊天 反正就兩個背包而已 帶著走的是我的行動力跟夢想 後來之所以用這個暱稱 那是一種生活態度 不只是去旅行的方式而已 只是在生活週遭 很難找到具有這兩種特質兼具的人就是了 ※ 引述《bomike (7/2th 費城 我來了!)》之銘言: : ※ 引述《RileyYang (backpackers)》之銘言: : : ry 時間很不確定 我盡力配合各位 : backpackers:這個英文單字應該是翻譯成「背包客」嗎?? : 如果是的話 : 一直對這名詞沒有太大的感覺 也不知道什麼東西 : 話說5/11我去泰國Bkk的時候 : 我終於親眼看到一群一群的backpackers : 大多數的臉孔都是歐美居多 : 而且有都一定有兩大帶的行李扛在肩上 : 走起路來卻又快又帶勁..... : 有一幕讓我印象深刻且嚮往 : 回國在中正機場換台幣的時候 : 看到一位同班機的金髮女孩把兩大帶的行李很隨性的丟在地上 : 把所有剩下的泰幣換成新台幣 : 如果我能夠回到過去 : 我會選擇在當兵回後的那一段日子 當個克難的背包客! : 一種關於旅行 也關於晃蕩的生活方式 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.42.79
bomike:嚮往.....很欣賞這種旅行方式. 05/20 13:40