看板 ANIMAX 關於我們 聯絡資訊
關於女角的翻譯 字幕常常變來變去耶 有幾集是小止、有幾集是小芷 雖然還是知道到底是誰啦 不過稍為統一一點是不是比較好呢 囧~? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.70.200.112
alerzart:其實都不對,應該是凪才對(因為中文沒這個字吧) 08/29 13:31
alerzart:不過咲夜的咲怎麼會是別字^^b?這個中文應該有才對啊 08/29 13:33
alerzart:話雖如此,昨天的天元有撥後日談真是太棒了!!XD 08/29 13:34
yuyemoon:我會在腦內同步稱為"凪(nagi)"XD 08/29 16:50
rinkai:不要在播中文了 08/29 19:57
oidkk:據說 凪 唸作 止 08/29 20:01
kanabox:不撥中配好像有點困難,反正11點的重播就是日配啦~ 08/29 20:04
kanabox:而且聽聽中配也挺有趣的~ 08/29 20:05
c90051kevin:直接較ナギ就好啦(逃 08/30 08:32
Secertman:沒想到中配這麼有趣XD 09/02 21:18