→ tyui0459:都說是2CH了...123.205.230.124 08/20 20:53
喔?是嗎?
http://0rz.tw/MqMBo
複製人家的東西,轉到BBS上來
請好歹排個版吧。
而且還把人家有附上原始版的部份給河蟹掉了
只貼人家解碼的部份,是哪招?
需不需要向發文樓主道個歉呢?
我想她論壇的短訊信箱還蠻歡迎您的
如果您有誠意的話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.221.160
→ Perqt95:K島不是也有一模一樣的東西...? 140.112.236.64 08/20 21:59
→ Jin134:喔?發文樓主說她沒發去K島呢^^ 203.67.221.160 08/20 22:10
→ Jin134:所以tyui0459桑是從K島轉來的囉? 203.67.221.160 08/20 22:10
※原論壇回文已應版友tyui0459要求刪除。
我想如果轉載之前,能先徵求發文樓主一個同意的話
我相信發文樓主人那麼好,一定會很樂意的^^
而不是在分享消息隔天,發現自己分享的東西
被別人當成自己發現的消息,公佈在她常去的地方而感到錯愕
※ 編輯: Jin134 來自: 203.67.221.160 (08/20 22:59)
推 fimir:=====感謝板友舉證 但文章標題還是要注意喔 118.168.14.247 08/21 00:10
→ Jin134:謝謝版主提醒<(_ _)> 203.67.221.160 08/21 00:11
※ 編輯: Jin134 來自: 203.67.221.160 (08/21 00:12)
→ tyui0459:如果要貼,也應該是貼原作者的文章吧123.205.230.124 08/21 01:54
推 tyui0459:我先砍了..123.205.230.124 08/21 02:00
如果您對節錄問題文章片段的檢舉方式感到不滿意,這裡致上十二萬分的歉意<(_ _)>
如果您是針對,如果附出處,附2ch這個原出處有什麼不對而抗議
我想當然一切是沒問題,今天任何人都可以在2ch看到這消息然後分享在這裡
但是希望您瞭解,您今天複製的是別人解碼好的版本
還一字不漏的,連空格也一併複製,完全花不到您十秒鐘的Ctrl+C Ctrl+V
貼在BBS上之前,您可以至少先排個版,讓資料看起來整齊一點吧?
在轉錄之前,需不需要先徵求翻譯者的同意呢?
我想是要的,因為今天您不瞭解這位翻譯者翻譯出來後
她到底願不願意將這段含有強烈CP意味的2ch鄉民統計,放在綜合向的公開場合
她也是有PTT的帳號,也會看APH版,但為何她自己不將資料分享在PTT上?
她不會是個吝嗇分享資料的人,她也曾分享許多翻譯資訊在這版上啊。
我想您也是苦於看不懂2ch鄉民使用的詞彙太過於含蓄(使用當地才瞭解的作品暱稱)
而因這位熱心譯者特地去查資料翻譯而受惠的人(不是瞭解每部作品的人還真翻不出來)
您也感謝她,也以熱切的留言去回應她的辛苦,為她分享的東西而同樂
但實在是......轉錄文章,就算是消息,告知一聲也是一種基本禮貌
今天她看到PTT也有人貼2ch的統計消息,感到很高興
「哇──原來也有人跟我一樣會逛2ch版耶!\^q^/」
然後定睛一看:
「咦?這不是我在○○○○貼的東西嗎?怎麼會出現在這裡?」
她是感到很錯愕、很難過,連在推文底下開亞瑟小花都辦不到的
如果是從K島轉來就算了,但您今天明明知道這是從哪來的翻譯
卻不願意花個幾分鐘,詢問一下對方是否同意您轉錄到此處
這種行為,的確是傷害到她了,她覺得她並不被尊重。
請問您願意看在我解釋的份上,向她道個歉嗎?
※ 編輯: Jin134 來自: 203.73.150.71 (08/21 09:01)
8/22-已刪除有關tyui0459於論壇回文部份的圖片連結。
※ 編輯: Jin134 來自: 112.105.95.138 (08/22 20:45)