推 Howard61313:沒連結沒真相!我想看英版影片啦!!! (扭) 06/25 22:12
請點燃火爐~^し^
推 Howard61313:不~~~開燈時電線走火 全部被燒光光了~~~(誤) 06/25 22:21
→ tyui0459:NICO上有北美版的介紹 06/25 23:07
推 sweddio:開燈版本跟我在nico上看到的北美版是一樣的耶??? 06/26 22:39
→ sweddio:不過還是感謝分享!!!(土下座) 06/26 22:40
真的喔?因為我經常忘了熊二郎...不是...nico的帳密所以...
反正我看到最後非常火又回去看日配了(英配烏姊也太老了吧)
→ Howard61313:英配的亞瑟太道地啦!!!! (廢話) 06/27 00:42
其實我覺得最道地的是阿爾(也是廢話)
推 c880529:其實我覺得阿爾聲音有點像小西的影子._./ 06/27 01:29
小西的英文...(望向角色歌)
推 Howard61313:但我覺得菲利對路德唱歌那段唱得不錯欸XDDDDDDDD 06/27 09:49
其實我覺得很違和(掩面)不過聽到英文版的還是很新奇
推 sket119:小西的英文聽角色歌不準吧wwww我記得倉掃預告的英文好像是 06/28 14:15
→ sket119:他念的? 06/28 14:15
明明都英文,亞瑟的角色歌明明就沒有那麼糟(掩面)
我對於''憨~爸~嘎~''的日式英文很有成見(掩面)
推 jveester:英文配好不習慣啊 XD 06/28 20:08
強大違和感,而且義呆變欠揍,路德的威嚴感也不見了ˊˋ
推 orangeo0o:我覺得只是聽不習慣的問題耶 06/29 22:23
有可能。
不過我個人覺得是菊家聲優太強大...
推 coanyto:1.阿爾整個就本人! 2.我覺得亞瑟的英國腔太淡... 06/30 21:42
→ coanyto:3.北米版很多台詞都跟日版不同,有興趣的人可以去nico體驗 06/30 21:43
台詞不同有聽出來。
另外我是覺得其他歐洲國家都刻意有種奇怪的腔調,還有中國依然有講中文耶XD
※ 編輯: rabbitball19 來自: 59.121.5.165 (06/30 21:45)
→ coanyto:一下他們的美式笑點 (不過有些梗真的KY過頭wwwww) 06/30 21:44
→ coanyto:有刻意模仿其他國家的口音XD 06/30 22:43