看板 ARIA 關於我們 聯絡資訊
: → EXSG:這1話的晃f1真的是Be好可愛,這一話真太令人感動了 07/08 20:00 一些翻譯的小錯: p7 雅典娜說的話 這邊改成:所以我才說要事先確認她的行程表嘛 晃的回話則是改成:哼——麻煩! p12 最上面晃說的是: 我只是來嘲笑那個帶著失望的臉工作的傢伙、順便炫耀我難得的休假日而已 雅典娜說得則是:特別選了我行程表上只有一小時空閒的這段時間 p13 用有位客人跳進來並不甚佳,建議改成“突然有客人上門”就好 另外雖然日文句中都省略了主詞,但翻成中文建議還是把主詞恢復 p19 晃說的是:注意到的時候已經被稱為水的三大妖精了 大概就是這些小地方了~ -- ------------------------------------------------------------------------------- 天小雨 ptt2 個人板 自然就是美->北極海->tianyu板 歡迎各界賞光蒞臨指導 ------------------------------------------------------------------------------- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.216.61
EXSG:感謝指教m(- -)m我這種新手來翻譯ARIA實在有點太自不量力了 07/09 05:01
EXSG:果然還是該把那本初級日文先念完才行。217在修改為CA 07/09 05:08
tw2428s:喔~這些會打在改圖上嗎?辛苦了!! 07/09 07:52
kyphosis:連結不能....0rz 07/10 10:41
EXSG:打錯了 抱歉 是271 CA才對 07/10 14:12
kyphosis:感謝^^ 低調推~ 07/10 15:08
delphinn:感謝推~ 07/11 22:08
cw0709:可以補檔一下嗎 T_T 07/26 08:21