作者xvid ()
看板AVEncode
標題[教學] MPC-HC 自動載入外掛字幕&偏好字幕之優先權設定
時間Fri Apr 13 18:51:37 2012
MPC-HC於啟動播放影片時,會將與影片檔名相同的字幕檔案一同載入,並依使用者設定的預設字幕偏好顯示字幕。詳細的介紹如下。
[自動載入字幕的2種字幕檔名格式]
格式1:
影片檔名.
附檔名
格式2:
影片檔名.
後綴名.
附檔名
範例:
影片
Mission.Possible.2013.1080p.BluRay.X264.Ptt.mkv
字幕
Mission.Possible.2013.1080p.BluRay.X264.Ptt.
srt
Mission.Possible.2013.1080p.BluRay.X264.Ptt.
cht.
srt
‧字幕檔名 = 影片檔名
‧後綴名:可自行修改,若字幕於網路上取得(如射手網shooter.cn),
多半是cht、chs、eng等代表字幕的語言。
‧附檔名:srt、ass、ssa...等支援的字幕格式。
[預設字幕顯示的優先順序的設定地點]
[View] - [Option] ->
[Playback] : [Default track prefernce]的[Subtitles]欄位
‧於欄位填入字幕檔之「後綴名」,以空白區隔,由優先權高到低排列。
‧無後綴名的字幕檔可以
und表示。
[注意事項]
‧ 假如播放時未出現任何字幕或遺漏某字幕,請上述規則修改字幕檔檔名。
‧ 切換外掛字幕請至 [Play] - [Subtitles]
‧ 播放時,無綴名之字幕檔於選單顯示 Undetermined。
‧ DVD 內建字幕與 idx/sub 圖型字幕不在此設定欄位的範圍內。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.132.241
→ hpo14:後綴名 建議你改成 副檔名 一般人比較好懂 04/14 01:42
→ ksng1092:可是在這裡的副檔名是指.srt吧? 04/14 02:09
→ killer1121:改成標記算了 04/14 10:07
→ xvid:其實就是postfix的意思 可能中文較少在使用「後綴」 04/14 13:55
※ 編輯: xvid 來自: 125.228.152.10 (04/14 15:38)
→ xvid:修改一下 希望有比較好懂些 04/14 15:40
→ hpo14:原來是這個意思,講 postfix 可能比較好,用中文反倒感覺怪 04/14 16:33
→ hpo14:怪的 :p 04/14 16:33