看板 Aboriginal 關於我們 聯絡資訊
我是學噶哈巫語 不過 跟原住民其他族都有些單字會一樣或相似 但是即使是一樣的單詞 可能發音和腔調也不同... 所以 偶而聽得出幾句單詞~~ 若是南島古語更是有許多共通的 例如ina 不過倒是學原住民語言 會比較快 倒是真的~~ 至於古時候,我們的祖先也都多少會講對方的話 畢竟會和高山族間有交流..... ※ 引述《claure ( 那就這樣吧)》之銘言: : 不曉得台灣的原住民各族可不可以用其母語溝通 : 各族語言的差異有比北京話和閩南話的差異大嗎 : 還有,既然都是南島語系,那從東南亞來的外籍勞工可以和台灣的原住民語言通一點嗎 : 像雅美離菲律賓很近,彼此可以直接用母語交談嗎 : 還是只有少數的詞彙雷同,實際上交談不太可行了? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.152.58
twowugs:關於Proto-Austronesian的書/paper就有列出大多數南島語言 07/12 09:15
twowugs:都共有的同源詞,但這不太能說是同一個單詞,就像羅曼斯語 07/12 09:16
twowugs:系也有很高比例的同源詞,但不會說sol和soleil是同個字 07/12 09:17
twowugs:南島語言常見的同源詞有像是眼睛mata/maca, 月亮buan等等 07/12 09:18
twowugs:像達悟的tao在菲律賓Tagalog也是人的意思 07/12 09:18
haoz:費羅禮好像也分成三大語系 然後每個詞彙都有紀錄和比較 07/12 13:15
kaoruakito:甚麼叫會和高山族有交流 你祖先會分高山平埔族嗎? 07/13 23:40
haoz:祖先只分我是什麼社,連族都不會分耶!不過自稱kahabu倒是很久 07/14 10:14
haoz:會特別這樣說~~是因為要這樣說才有人聽的懂... 07/14 10:15