看板 Aboriginal 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《gecer (gecer)》之銘言: : 小弟不是原住民 也不是居住山區 所以對部落的生活型態不熟悉 但是小弟看過下面這一篇 : 文 : http://www.libertytimes.com.tw/2013/new/may/22/today-article4.htm : 原住民的共同語言? : 有位女性族親因重病住院,雇用一位原住民女性擔任特別護士。住院族親的丈夫請教其名 : 字時,她寫下漢字「哈路」,並用北京話發音。族親的丈夫就告訴原住民特別護士說,你 : 的名字是「春」,日語叫做「はる」。那位原住民特別護士一聽,很驚訝地說:「你怎麼 : 知道我們的共同語言(文字)?」 : 後來也從長輩聽說過霧峰地區原住民不同族群間是用日語溝通的 譬如說原住民稱台北為 : Taihoku... : 想請問這傳聞的真偽? 比較想問 你想問的是 原住民族語有"共通詞彙" 還是"共通語言"? 如果是"共通語言"的話 由於日本大力推行"國語政策" (國語當然是指日語) 所以現在部落耆老幾乎都可以用日語直接溝通 和漢族的老一輩相似 而由於日治時期近代化的過程 太多詞彙原住民族語裡面沒有這個概念 所以很容易直接向日文借字(也就是當作外來語用) 因為各族都跟日文借字 所以才會產生"共通詞彙" (很像日韓越都跟中文借漢字的道理 典型的例子是"老師" Sinsi 這個字幾乎各族通用 從日文 Sensei 而來 又因南島語系較少e的發音 會傾向轉變為i 於是Sensei 就變成了 Sinsi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.137.201
yiduen:平埔族群的部分 有 西拉雅語曾經是南方平埔族群的共通語 09/29 20:12
yiduen:西拉雅語也間接影響附近的排灣語鄒語等 09/29 20:13
yiduen:中部的話 大肚王國的語言也曾經蠻多部族使用(巴布拉語吧? 09/29 20:13
yiduen:北部的話 巴賽語也影響很多部族 根據西班牙的文獻可以考察 09/29 20:14