看板 Adachi 關於我們 聯絡資訊
ROUGH正在製作中,20日之前要跟日本提出中文書名  請各位提供寶貴的意見,供編輯部門參考!  拜託!^^ -- ----------------------- 若無天,則須以識增智,並備機之來臨; 若無地,則須驅於原野,以追求利; 天地雙書開,則危道將歸為正道; -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.84.31
etjsteen:哇 我想收這套!! 就Rough吧 不要中文名了XD 10/17 15:38
oldbooks:推不要中文名!! 10/17 15:54
rollglis:好像新聞局不會過吧。書名是英文的 10/17 16:28
cloudsub:可以用Rough後面加超小字體的我愛芳鄰? 10/17 18:50
haoweidu:書名可以只有英文吧?抬頭看書架的CLAMP系列就好幾套這樣 10/17 19:24
artis:如果英文不行的話, 那"我愛茱麗葉"如何? :P 10/17 20:34
socialheric:緯來日本台:年輕美媚俏泳客 10/17 20:51
ahchie:幹嘛一定要中文....?! 為什麼有這麼迂腐的政策.... 10/17 20:53
snngy:Rough: 粗略的、未完成、不成熟的 10/17 23:51
artis:巧合太多,就是……有緣 10/18 00:16
naigig:要中文似乎是日本那邊的規定 不是這邊的決定 10/18 00:40
naigig:先前好像有討論過了 10/18 00:42
HSNUism:我只知道 "我愛正妹"就某方面來說應該好過"我愛美眉" XD 10/18 00:56
cloudsub:看來「我愛」太過深入人心...[我愛亞美]如何..我愛羅? 10/18 14:55
haoweidu:如果真的要有中文的話,青澀年代如何?XDXD 10/18 22:52
haoweidu:然後中文書名只在封面的Rough下用小小的字體加上這樣... 10/18 22:53
haoweidu:側面還是保持只寫Rough,放在書架上時可眼不見為淨>"< 10/18 22:55
DeepWhite:我覺得"青澀"就好了,安達喜歡用這種簡短的字彙 10/19 04:53
yukiss:辣夫.... 10/20 23:33
SugarSa:好!辣夫好XD 10/21 09:50