看板 Adachi 關於我們 聯絡資訊
有沒有人想把青葉(咳 手上的球往那個教練的臉上砸的(怒 上一局一樣有出現V2版本,一樣有興趣請回頭自取。 有人問V2版本是做什麼用的 這主要是給人收藏用的,因為字幕組會針對一些錯誤的地方做修正 至於修正那邊,我就沒有很仔細去研究了… 當然內容是一模一樣的(無誤 另外前次有板友提供另外一家繁中字幕組 後來我比對了一下,發現還是原本的字幕組翻譯的比較OK (不能說很棒,但失誤率比較低,不過錯字率就…) 所以我還是繼續使用原先的字幕組囉。 謝謝板友提供資訊:D 這次一樣提供兩個好球,反正有問題,大家就先互相支援一下吧! http://www.puxzxv.p5fs3s.cn http://www.qtkg76.ovs8yc.cn V2 http://www.r562ws.oyd47j.cn 以上。 -- 人沒有什麼犧牲的話,就什麼都得不到為了得到什麼東西,就需要付出同等的代價, 那就是鍊金術等價交換原則那時我們堅信那就是世界的真實。 《鋼之鍊金術師》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.154.24
fsk:低調推一個 :) 05/17 17:25
liousta:感謝推 05/17 17:54
klodia:低調感謝推~ 05/17 17:55
flylitlig:感恩 低調推 05/17 18:05
tobias:感謝低調推 05/17 18:10
Allen03:感謝分享~ 05/17 18:18
greenguy:低調推XD 05/17 19:27
Lctn2:謝謝~ 05/17 20:41
Devilskiss:感謝 ^^ 05/17 22:10
johnny7821:低調推 萬分感謝!! 05/17 23:00
astar0611:感謝~推 05/17 23:26
sivid:我要揍他啊!! 05/18 03:12
gogen:推推推~~~~~~ 05/18 05:47
episold:感恩!!! 05/18 06:35
hyperionlu:低調推 每週必追^^ 05/18 11:32
ariel0829:低調啊 05/18 12:15
xoking:真的有您們真好!感恩低調推! 05/18 13:02
jetlin:謝謝~~每週都在等這個:p 05/18 20:59
hysterics:純推 補問 哪個字幕組? 05/21 20:24
s62237:低調推 05/27 22:32
※ 編輯: JackyMing 來自: 123.204.194.191 (06/21 11:16)