看板 Adachi 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ykm (叭叭啦叭叭叭)》之銘言: : 這頁有點看不懂,比呂一開始在做什麼? : 讓教練叫他他卻回答我回來了?(可能是翻譯問題) 比呂的確是回教練「ただいま」 也就是日本人回家時會說的「我回來了」 不過在這邊應該翻成「馬上就來」比較恰當。 : 而後面的 115頁比呂叫春華一定要當空中小姐 : 是不是間接的拒絕?(因為春華之前說過要當空中小姐或職棒選手的老婆) : 謝謝大家的討論 我想應該是剛好相反吧。 ====================================== H2 Vol_12 p110~p111 比呂:「古賀。」 春華:「ん?」 比呂:「おまえ、将来何かやりたいことあるのか?」 春華:「あるよ。」    「女優かスチュワーデス。」 比呂:「へー。」    「けっこう華やかなもんめざしてんだ。」 春華:「だって、大抵そうじゃない。」    「プロ野球選手の奥さんって。」 比呂:「古賀。」 春華:「嗯?」 比呂:「妳將來有什麼想要做的事嗎?」 春華:「有啊。」 「女演員或是空姐。」 比呂:「喔~」 「妳的目標倒是蠻華麗的哪。」 春華:「因為、職業棒球選手的太太、」 「大部分都是這樣的啊。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.241.49.9
misaki030:春華>////< 06/26 10:58