看板 AdvEduUK 關於我們 聯絡資訊
從 The Times 看到的線上新聞 英國人自己都搞不懂格拉斯哥人在講什麼了... :p _________________ http://www.timesonline.co.uk/tol/news/uk/scotland/article6873473.ece London translation company seeks fluent speakers of‘Glaswegian English’ by Melanie Reid (原文中譯摘要) 一家倫敦翻譯社在格拉斯哥的報紙上刊登「誠甄格拉斯哥語譯者」廣告。他們 希望找到「對『格式英語』字彙、腔調及語義等知識有充分理解者」。這家公 司的老闆是一位已在英國居住多年、能講流利英語的立陶宛移民,但她說上回 她在格拉斯哥渡假時,發現她還是很難與當地居民溝通。格拉斯哥是頭一個列 名該公司求才名單的城市,而該社表示,說不定利物浦與新堡會是下回徵才的 目標。 格拉斯哥前市長聞訊大笑,他說:那麼那家公司可能需要找很多譯者,分別來 自格市不同區域;因為有些渾話甚至在格市南北邊都不同。 節錄一些格拉斯哥語彙 A haufanahauf anpronto = Quickly refresh me with a small whisky and a beer chaser Whisawrafussaboot? = I can't see why you fail to see reason on this matter See him, he's mentalbytheway = Avoid that chap, he likes fighting Geeza punna burra furrra murra = Give me a pound of butter for my mother Plrrt on ra slate I'll pay yez efter = Put it on credit and I'll pay you later Gies a hon wi the messages = Please help me with my groceries -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 129.12.130.137
missleia :在NE一年,終於聽懂newcastle腔,但是完全不想學 10/15 00:34
missleia :我只能說,很沒氣質. 10/15 00:35
mintonly :正在Newcastle...喬弟的英文聽起來像德文= = 10/15 18:30
mintonly :上次去格拉斯哥也覺得自己英文爛透了 哈~ 10/15 18:31
jmarr :那我還真...在格拉斯哥唸書,然後室友是newsactle人 10/17 19:42