推 micklin:是不是為了避開同名的縮寫? 像台南大學如果是National 05/16 23:19
→ micklin:Tainan U, 則縮寫是NTU或NTNU, 都跟現有學校相衝. 05/16 23:20
→ micklin:高雄大學嘛....大概是不想讓台南大學太寂寞所以陪他吧.... 05/16 23:22
→ cawang:首爾國立大學 是 Seoul National University 05/17 00:03
→ cawang:另一種變體 05/17 00:03
→ cawang:台南大學應該真的是要避開縮寫 不然 NTU 跟 NTNU 都有人了 05/17 00:06
推 Strategem:高雄大學先用這個方式的。因為採高雄的國立大學一意。 05/17 00:07
→ Strategem:就像NUS。有點這地區就我這間最具代表性的感覺。 05/17 00:07
→ birdinucr:我覺得最難懂的是University College London 05/17 00:10
推 soed:在英國制的高教系統中, University College是介於University 05/17 00:16
→ soed:和College的一種學校類型.在過去,C只能頒專科文憑,U有研究所, 05/17 00:18
→ soed:UC則最高可頒大學學位,UC通常也是從C升格上來的. 無論如何,這 05/17 00:20
→ soed:些說法是個人常識,沒經過特別考究. 歡迎英國高教指教~ 05/17 00:21
推 otn:就像台灣科大NTUST台北科大NTUT 不稍微變一下縮寫會長的一樣.. 05/17 00:45
→ jack5756:University College 未必是由原先的College 升上來的, 05/17 01:12
→ jack5756:例如University College of London,這是University 05/17 01:14
→ jack5756:of London 下挾的單位之一。最早是一個獨立的大學機構, 05/17 01:15
→ jack5756:後來變成UoL創始兩大學院之一。College 和University 在 05/17 01:15
→ jack5756:UK的高教系統演變有點複雜說..... 05/17 01:16
→ He:為了要凸顯是國立大學以及兼顧地方草根性的雙重考慮下 05/17 01:36
→ He:最後變成這種四不像校名 這就是原因~ 05/17 01:37
推 dbspvj:當初是為了要避免縮寫重複沒錯,跟什麼草根性無關 05/17 10:47
→ He:我是不確定是不是要避免縮寫啦 我只知道當我在校的時候 05/17 12:45
→ He:大家也曾經為了這個搞笑的校名吵的沸沸揚揚 05/17 12:45
→ He:最後是某個高高高高層一直強調這代表高雄在地的大學什麼鳥的~ 05/17 12:46
→ He:而我從來沒有聽他嘴裡說出為了避免「縮寫重複」這四個字 05/17 12:47
推 micklin:"高雄的" national univ 不是 natl. univ. "在高雄" 05/17 19:18