看板 AiYazawa 關於我們 聯絡資訊
怎麼名字突然換了~"~ 當然我知道以日文的念法 REIRA=LAYLA 然後LAYLA要解釋他英文本名是LAYLA然後跟歌牽上關係也是可以理解的 但怎麼然後就突然所有人 不是叫他雷拉就是叫他LAYLA 看的真的蠻不習慣的... 譯者也沒換人啊~"~ 我覺得這次翻譯沒有把蠻多音同的地方做解釋 對不懂日文的人來說鐵定是莫名其妙吧.... 原來TAKUMI是巧啊-.- 小小抱怨.. 當然~NANA9真不負我長久的等待(死都要看台版的傢伙) 好看的快爆炸!! 怎麼講~尤其是大崎NANA開房門,裡面等著的卻是一片空盪的那一幕 心裡的震撼和寂寞真的全部都湧上了 為什麼呢把人物的表情和場面畫的那麼有衝擊力呢.... (謎之聲:廢話,人家可是專業的漫畫家啊) 總之~繼續期待第十集啦:) NOAKI你這大頭呆也請繼續笨下去唷~** -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.141
rowina:對 我也喜歡他衝進去還自行換上了 61.57.170.173 07/23
rowina:蕾絲邊的襯衫 向王子XD 61.57.170.173 07/23
YuuTakarai:有時是拼音有時是中文看的好吃力,為什麼뜠 218.171.72.45 07/23
kalent37:推~~~笨蛋NOAKI 222.156.178.110 07/24
coberry:愕 應該是NAOKI啦 61.225.63.246 07/25
Annieven:其實是NOKIA.....................(逃!) 140.114.71.240 08/01