作者nanami45 (我是貓)
看板AiYazawa
標題Re: 真的對14集的翻譯超失望
時間Fri Apr 14 14:24:29 2006
※ 引述《Paigex ( 珮)》之銘言:
: 人的感情很容易動搖
: 眼睛所見都是虛幻的
: 沒有任何確實不變的東西
: 但是 月亮即使看起來有所殘缺
: 事實上還是維持原狀高掛在那裡
: 不要忘了喔
: 感覺上是要陳述一份心情或是體悟或是道理
: 可是現在變的有點不知所云了??
請問一下,有人看過這一段話更好的翻譯嗎?
因為我很喜歡阿泰跟蕾拉,接吻的這一段
也蠻喜歡這段話的意境的
不過翻板上的文章看到這篇才知道有更好的翻譯,
可以提供一下嗎?感激不盡
--
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti
(走你自己的路,儘管讓人們說三道四吧!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.14.128
→ vvnstella:nanami妳也會義大利文嗎?剛剛看到妳的簽名檔震驚!!! 04/14 23:08
推 saisons:可以搜尋3692篇~我狠愛她簽名檔所翻的這段! 狠有感觸... 04/14 23:55
推 nanami45:原來這是義大利文(汗)我是偷用別人的啦XD 04/17 19:50
推 nanami45:謝謝saisons^^ 04/17 19:52